वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-47, verse-7
संरक्तनयनः श्रीमांस्तप्तकाञ्चनकुण्डलः ।
दशास्यः कार्मुकी बाणी बभूव क्षणदाचरः ॥७॥
दशास्यः कार्मुकी बाणी बभूव क्षणदाचरः ॥७॥
7. saṃraktanayanaḥ śrīmāṃstaptakāñcanakuṇḍalaḥ ,
daśāsyaḥ kārmukī bāṇī babhūva kṣaṇadācaraḥ.
daśāsyaḥ kārmukī bāṇī babhūva kṣaṇadācaraḥ.
7.
saṃrakta-nayanaḥ śrīmān tapta-kāñcana-kuṇḍalaḥ
daśāsyaḥ kārmukī bāṇī babhūva kṣaṇadācaraḥ
daśāsyaḥ kārmukī bāṇī babhūva kṣaṇadācaraḥ
7.
daśāsyaḥ kṣaṇadācaraḥ saṃrakta-nayanaḥ śrīmān
tapta-kāñcana-kuṇḍalaḥ kārmukī bāṇī babhūva
tapta-kāñcana-kuṇḍalaḥ kārmukī bāṇī babhūva
7.
His eyes bloodshot, splendid and adorned with earrings of molten gold, the ten-headed demon (Rāvaṇa), armed with a bow and arrows, now stood revealed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संरक्त-नयनः (saṁrakta-nayanaḥ) - with reddened eyes, having bloodshot eyes
- श्रीमान् (śrīmān) - glorious, splendid, prosperous, fortunate
- तप्त-काञ्चन-कुण्डलः (tapta-kāñcana-kuṇḍalaḥ) - having earrings of molten gold, adorned with golden earrings
- दशास्यः (daśāsyaḥ) - Rāvaṇa (the ten-headed king of Lankā) (ten-headed)
- कार्मुकी (kārmukī) - armed with a bow
- बाणी (bāṇī) - armed with arrows
- बभूव (babhūva) - became, was
- क्षणदाचरः (kṣaṇadācaraḥ) - Rāvaṇa, in his demonic form (night-wanderer, demon)
Words meanings and morphology
संरक्त-नयनः (saṁrakta-nayanaḥ) - with reddened eyes, having bloodshot eyes
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃrakta-nayana
saṁrakta-nayana - one whose eyes are reddened
Compound type : bahuvrihi (samrakta+nayana)
- samrakta – reddened, deeply colored
adjective
Past Passive Participle
Derived from root rañj- with prefix sam-
Prefix: sam
Root: rañj (class 1) - nayana – eye; leading, guiding
noun (neuter)
Root: nī (class 1)
श्रीमान् (śrīmān) - glorious, splendid, prosperous, fortunate
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śrīmat
śrīmat - possessing glory/splendor/wealth, glorious, splendid, prosperous
Derived from śrī (fortune, glory) with matUP suffix
तप्त-काञ्चन-कुण्डलः (tapta-kāñcana-kuṇḍalaḥ) - having earrings of molten gold, adorned with golden earrings
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tapta-kāñcana-kuṇḍala
tapta-kāñcana-kuṇḍala - one who wears earrings made of molten gold
Compound type : bahuvrihi (tapta+kāñcana+kuṇḍala)
- tapta – heated, molten
adjective
Past Passive Participle
Derived from root tap-
Root: tap (class 1) - kāñcana – golden, made of gold; gold
adjective (neuter)
Derived from kañcana (gold) - kuṇḍala – earring, a ring
noun (neuter)
दशास्यः (daśāsyaḥ) - Rāvaṇa (the ten-headed king of Lankā) (ten-headed)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of daśāsya
daśāsya - having ten mouths/faces/heads; an epithet of Rāvaṇa
Compound type : bahuvrihi (daśa+āsya)
- daśa – ten
numeral - āsya – mouth, face
noun (neuter)
कार्मुकी (kārmukī) - armed with a bow
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kārmukin
kārmukin - possessing a bow, an archer
Derived from kārmuka (bow) with INI suffix
बाणी (bāṇī) - armed with arrows
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bāṇin
bāṇin - possessing arrows, an archer
Derived from bāṇa (arrow) with INI suffix
बभूव (babhūva) - became, was
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of bhū
Perfect tense, 3rd person singular
Reduplicated perfect, 3rd person singular, parasmaipada
Root: bhū (class 1)
क्षणदाचरः (kṣaṇadācaraḥ) - Rāvaṇa, in his demonic form (night-wanderer, demon)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kṣaṇadācara
kṣaṇadācara - one who wanders at night, a demon (rākṣasa)
Compound type : tatpurusha (kṣaṇadā+cara)
- kṣaṇadā – night
noun (feminine) - cara – moving, wandering; one who moves
noun (masculine)
Derived from root car-
Root: car (class 1)