वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-47, verse-16
वामेन सीतां पद्माक्षीं मूर्धजेषु करेण सः ।
ऊर्वोस्तु दक्षिणेनैव परिजग्राह पाणिना ॥१६॥
ऊर्वोस्तु दक्षिणेनैव परिजग्राह पाणिना ॥१६॥
16. vāmena sītāṃ padmākṣīṃ mūrdhajeṣu kareṇa saḥ ,
ūrvostu dakṣiṇenaiva parijagrāha pāṇinā.
ūrvostu dakṣiṇenaiva parijagrāha pāṇinā.
16.
vāmena sītām padmākṣīm mūrdhajeṣu kareṇa saḥ
ūrvoh tu dakṣiṇena eva parijagrāha pāṇinā
ūrvoh tu dakṣiṇena eva parijagrāha pāṇinā
16.
saḥ vāmena kareṇa mūrdhajeṣu padmākṣīm sītām
tu dakṣiṇena eva pāṇinā ūrvoh parijagrāha
tu dakṣiṇena eva pāṇinā ūrvoh parijagrāha
16.
He seized the lotus-eyed Sītā with his left hand by her hair, and indeed with his right hand by her thighs.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वामेन (vāmena) - with his left (hand) (with the left, by the left)
- सीताम् (sītām) - Sita, wife of Rama, daughter of Janaka (Sita)
- पद्माक्षीम् (padmākṣīm) - lotus-eyed
- मूर्धजेषु (mūrdhajeṣu) - by the hair (indicating the manner of seizing) (in/by the hair (of the head))
- करेण (kareṇa) - with the hand
- सः (saḥ) - Ravana (he)
- ऊर्वोह् (ūrvoh) - by the thighs (indicating the manner of seizing) (of/by the thighs)
- तु (tu) - indeed (but, indeed, on the other hand)
- दक्षिणेन (dakṣiṇena) - with his right (hand) (with the right, by the right)
- एव (eva) - indeed, certainly, just, only
- परिजग्राह (parijagrāha) - he seized, he grasped (around)
- पाणिना (pāṇinā) - with the hand
Words meanings and morphology
वामेन (vāmena) - with his left (hand) (with the left, by the left)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of vāma
vāma - left, pleasing, beautiful
सीताम् (sītām) - Sita, wife of Rama, daughter of Janaka (Sita)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of sītā
sītā - Sita, name of Janaka's daughter and Rāma's wife
पद्माक्षीम् (padmākṣīm) - lotus-eyed
(adjective)
Accusative, feminine, singular of padmākṣī
padmākṣa - lotus-eyed, having eyes like a lotus
Bahuvrihi compound: padma (lotus) + akṣa (eye). Feminine form padmākṣī
Compound type : bahuvrīhi (padma+akṣi)
- padma – lotus
noun (neuter) - akṣi – eye
noun (neuter)
मूर्धजेषु (mūrdhajeṣu) - by the hair (indicating the manner of seizing) (in/by the hair (of the head))
(noun)
Locative, masculine, plural of mūrdhaja
mūrdhaja - hair (of the head)
Compound of mūrdhan (head) + ja (born, produced from). Tatpuruṣa or Aluk-tatpuruṣa
Compound type : tatpuruṣa (mūrdhan+ja)
- mūrdhan – head
noun (masculine) - ja – born, produced from
adjective
From √jan (to be born) + -ḍa (suffix)
Root: jan (class 4)
Note: The locative case here indicates the part of the body by which someone is seized.
करेण (kareṇa) - with the hand
(noun)
Instrumental, masculine, singular of kara
kara - hand, ray, tax
From √kṛ (to do, to make)
Root: kṛ (class 8)
सः (saḥ) - Ravana (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Masculine nominative singular form of the demonstrative pronoun 'tad'
ऊर्वोह् (ūrvoh) - by the thighs (indicating the manner of seizing) (of/by the thighs)
(noun)
Locative, feminine, dual of ūru
ūru - thigh
Note: The dual is used because there are two thighs.
तु (tu) - indeed (but, indeed, on the other hand)
(indeclinable)
दक्षिणेन (dakṣiṇena) - with his right (hand) (with the right, by the right)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of dakṣiṇa
dakṣiṇa - right (side), southern, clever
एव (eva) - indeed, certainly, just, only
(indeclinable)
Particle used for emphasis
परिजग्राह (parijagrāha) - he seized, he grasped (around)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of √grah
Perfect 3rd singular active with prefix pari-
Prefix: pari
Root: grah (class 9)
Note: The prefix 'pari' indicates encompassing or surrounding.
पाणिना (pāṇinā) - with the hand
(noun)
Instrumental, masculine, singular of pāṇi
pāṇi - hand