वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-11, verse-4
ते वयं वनमत्युग्रं प्रविष्टाः पितृशासनात् ।
द्रष्टुमिच्छामहे सर्वे भगवन्तं निवेद्यताम् ॥४॥
द्रष्टुमिच्छामहे सर्वे भगवन्तं निवेद्यताम् ॥४॥
4. te vayaṃ vanamatyugraṃ praviṣṭāḥ pitṛśāsanāt ,
draṣṭumicchāmahe sarve bhagavantaṃ nivedyatām.
draṣṭumicchāmahe sarve bhagavantaṃ nivedyatām.
4.
te vayam vanam ati-ugram praviṣṭāḥ pitṛ-śāsanāt
| draṣṭum icchāmahe sarve bhagavantam nivedyatām
| draṣṭum icchāmahe sarve bhagavantam nivedyatām
4.
te vayam pitṛ-śāsanāt ati-ugram vanam praviṣṭāḥ
sarve bhagavantam draṣṭum icchāmahe nivedyatām
sarve bhagavantam draṣṭum icchāmahe nivedyatām
4.
We (the aforementioned ones) have entered this extremely formidable forest due to our father's command. We all wish to see the venerable one (the sage); please inform him.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ते (te) - those, they (referring to the previously mentioned persons)
- वयम् (vayam) - we
- वनम् (vanam) - forest, wood, grove
- अति-उग्रम् (ati-ugram) - extremely formidable, very fierce
- प्रविष्टाः (praviṣṭāḥ) - entered, gone into
- पितृ-शासनात् (pitṛ-śāsanāt) - from the father's command
- द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see, to behold
- इच्छामहे (icchāmahe) - we wish, we desire
- सर्वे (sarve) - all, every
- भगवन्तम् (bhagavantam) - the sage (Vālmīki) (the venerable one, the blessed one)
- निवेद्यताम् (nivedyatām) - let it be announced, please inform
Words meanings and morphology
ते (te) - those, they (referring to the previously mentioned persons)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Often used as an emphasizing particle, 'we, those (who are here)'
वयम् (vayam) - we
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we
वनम् (vanam) - forest, wood, grove
(noun)
Accusative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove, water
अति-उग्रम् (ati-ugram) - extremely formidable, very fierce
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ati-ugra
ati-ugra - very fierce, extremely formidable
Compound type : tatpurusha (ati+ugra)
- ati – very, excessively, beyond
indeclinable - ugra – fierce, terrible, formidable, powerful
adjective (masculine)
प्रविष्टाः (praviṣṭāḥ) - entered, gone into
(adjective)
Nominative, masculine, plural of praviṣṭa
praviṣṭa - entered, gone in, penetrated
Past Passive Participle
Derived from root viś with upasarga pra-
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
पितृ-शासनात् (pitṛ-śāsanāt) - from the father's command
(noun)
Ablative, neuter, singular of pitṛ-śāsana
pitṛ-śāsana - father's command, paternal order
Compound type : tatpurusha (pitṛ+śāsana)
- pitṛ – father
noun (masculine) - śāsana – command, rule, instruction
noun (neuter)
Derived from root śās (to command, instruct)
Root: śās (class 2)
द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see, to behold
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive form of the root dṛś
Root: dṛś (class 1)
इच्छामहे (icchāmahe) - we wish, we desire
(verb)
1st person , plural, middle, present (lat) of iṣ
Present Indicative
1st person plural, present tense, middle voice
Root: iṣ (class 4)
सर्वे (sarve) - all, every
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, complete
भगवन्तम् (bhagavantam) - the sage (Vālmīki) (the venerable one, the blessed one)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - venerable, blessed, glorious, divine; a god, a sage
Possessive suffix -vat
Root: bhaj (class 1)
निवेद्यताम् (nivedyatām) - let it be announced, please inform
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of nivedya
3rd person singular Imperative Passive
Causative of root vid with upasarga ni-
Prefix: ni
Root: vid (class 6)