वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-11, verse-34
एवमुक्त्वा महातेजाः समस्तं तद्वरायुधम् ।
दत्त्वा रामाय भगवानगस्त्यः पुनरब्रवीत् ॥३४॥
दत्त्वा रामाय भगवानगस्त्यः पुनरब्रवीत् ॥३४॥
34. evamuktvā mahātejāḥ samastaṃ tadvarāyudham ,
dattvā rāmāya bhagavānagastyaḥ punarabravīt.
dattvā rāmāya bhagavānagastyaḥ punarabravīt.
34.
evam uktvā mahātejāḥ samastam tadvarāyudham
dattvā rāmāya bhagavān agastyaḥ punaḥ abravīt
dattvā rāmāya bhagavān agastyaḥ punaḥ abravīt
34.
mahātejāḥ bhagavān agastyaḥ evam uktvā samastam
tadvarāyudham rāmāya dattvā punaḥ abravīt
tadvarāyudham rāmāya dattvā punaḥ abravīt
34.
Having thus spoken, the greatly effulgent and venerable Agastya, after giving all those excellent weapons to Rāma, spoke again.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
- महातेजाः (mahātejāḥ) - Agastya, who possessed great spiritual power and radiance (greatly effulgent, greatly resplendent)
- समस्तम् (samastam) - all, entire, complete
- तद्वरायुधम् (tadvarāyudham) - that excellent weapon
- दत्त्वा (dattvā) - having given
- रामाय (rāmāya) - to Rāma
- भगवान् (bhagavān) - the venerable Agastya (venerable, divine, fortunate)
- अगस्त्यः (agastyaḥ) - Agastya (a proper name)
- पुनः (punaḥ) - again, furthermore
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
absolutive/gerund
Derived from verb root √vac (to speak) with suffix -ktvā.
Root: vac (class 2)
महातेजाः (mahātejāḥ) - Agastya, who possessed great spiritual power and radiance (greatly effulgent, greatly resplendent)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātejas
mahātejas - greatly effulgent, of great splendor
Compound type : bahuvrīhi (mahat+tejas)
- mahat – great, large, mighty
adjective (neuter) - tejas – splendor, radiance, spiritual power, energy
noun (neuter)
समस्तम् (samastam) - all, entire, complete
(adjective)
Accusative, neuter, singular of samasta
samasta - all, entire, complete, collective
past passive participle
Derived from verb root √as (to be) with prefix sam- and participle suffix -ta, meaning 'brought together'.
Prefix: sam
Root: as (class 2)
तद्वरायुधम् (tadvarāyudham) - that excellent weapon
(noun)
Accusative, neuter, singular of tadvarāyudha
tadvarāyudha - that excellent weapon
Compound type : tatpuruṣa (tat+vara+āyudha)
- tat – that, that one
pronoun (neuter) - vara – excellent, best, choice
adjective (neuter) - āyudha – weapon, implement, tool
noun (neuter)
दत्त्वा (dattvā) - having given
(indeclinable)
absolutive/gerund
Derived from verb root √dā (to give) with suffix -ktvā.
Root: dā (class 3)
रामाय (rāmāya) - to Rāma
(proper noun)
Dative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (a proper name), pleasing, black
भगवान् (bhagavān) - the venerable Agastya (venerable, divine, fortunate)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - possessing fortune/splendor, venerable, divine, glorious
अगस्त्यः (agastyaḥ) - Agastya (a proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of agastya
agastya - Agastya (a revered Vedic sage)
पुनः (punaḥ) - again, furthermore
(indeclinable)
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of abravīt
Imperfect tense, Aorist-like usage
3rd person singular, imperfect active of verb root √bru (to speak).
Prefix: a
Root: bru (class 2)