वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-11, verse-31
संपूर्णौ निशितैर्बाणैर्ज्वलद्भिरिव पावकैः ।
महाराजत कोशो ऽयमसिर्हेमविभूषितः ॥३१॥
महाराजत कोशो ऽयमसिर्हेमविभूषितः ॥३१॥
31. saṃpūrṇau niśitairbāṇairjvaladbhiriva pāvakaiḥ ,
mahārājata kośo'yamasirhemavibhūṣitaḥ.
mahārājata kośo'yamasirhemavibhūṣitaḥ.
31.
saṃpūrṇau niśitaiḥ bāṇaiḥ jvaladbhiḥ iva
pāvakaiḥ mahārāja kośaḥ ayam asiḥ hemavibhūṣitaḥ
pāvakaiḥ mahārāja kośaḥ ayam asiḥ hemavibhūṣitaḥ
31.
saṃpūrṇau niśitaiḥ bāṇaiḥ jvaladbhiḥ iva
pāvakaiḥ mahārāja ayam kośaḥ asiḥ hemavibhūṣitaḥ
pāvakaiḥ mahārāja ayam kośaḥ asiḥ hemavibhūṣitaḥ
31.
These two quivers are completely filled with sharp arrows, which glow as if they were flames. O great king, this scabbard and this sword are adorned with gold.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संपूर्णौ (saṁpūrṇau) - completely filled, full, complete
- निशितैः (niśitaiḥ) - by sharp, by whetted
- बाणैः (bāṇaiḥ) - by arrows
- ज्वलद्भिः (jvaladbhiḥ) - by blazing (ones), by shining
- इव (iva) - like, as if, similar to
- पावकैः (pāvakaiḥ) - by fires, by flames
- महाराज (mahārāja) - O great king!
- कोशः (kośaḥ) - scabbard (for the sword) (scabbard, sheath, treasury)
- अयम् (ayam) - this
- असिः (asiḥ) - sword
- हेमविभूषितः (hemavibhūṣitaḥ) - adorned with gold, decorated with gold
Words meanings and morphology
संपूर्णौ (saṁpūrṇau) - completely filled, full, complete
(adjective)
Nominative, masculine, dual of saṃpūrṇa
saṁpūrṇa - completely filled, full, complete, accomplished
Past Passive Participle
From 'sam' + root 'pṝ' (to fill) + suffix 'ta'.
Prefix: sam
Root: pṝ (class 9)
Note: Refers to the two quivers mentioned in the previous verse.
निशितैः (niśitaiḥ) - by sharp, by whetted
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of niśita
niśita - sharp, whetted, keen
Past Passive Participle
From 'ni' + root 'śā' (to sharpen, to whet).
Prefix: ni
Root: śā (class 2)
बाणैः (bāṇaiḥ) - by arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bāṇa
bāṇa - arrow
ज्वलद्भिः (jvaladbhiḥ) - by blazing (ones), by shining
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of jvalat
jvalat - blazing, shining, burning
Present Active Participle
From root 'jval' (to burn, to shine).
Root: jval (class 1)
Note: Modifies 'bāṇaiḥ'.
इव (iva) - like, as if, similar to
(indeclinable)
पावकैः (pāvakaiḥ) - by fires, by flames
(noun)
Instrumental, masculine, plural of pāvaka
pāvaka - fire, flame, purifying, pure
From root 'pū' (to purify).
Root: pū (class 1)
महाराज (mahārāja) - O great king!
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound of 'mahā' (great) and 'rājan' (king).
Compound type : karmaśāśaya (mahā+rājan)
- mahā – great, mighty
adjective - rājan – king, ruler
noun (masculine)
कोशः (kośaḥ) - scabbard (for the sword) (scabbard, sheath, treasury)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kośa
kośa - sheath, scabbard, treasury, budget, egg
अयम् (ayam) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
असिः (asiḥ) - sword
(noun)
Nominative, masculine, singular of asi
asi - sword, scimitar, knife
हेमविभूषितः (hemavibhūṣitaḥ) - adorned with gold, decorated with gold
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hemavibhūṣita
hemavibhūṣita - adorned with gold, golden-decorated
Past Passive Participle
Compound of 'hema' (gold) and 'vibhūṣita' (adorned). 'vibhūṣita' is PPP of root 'bhūṣ' with 'vi'.
Compound type : tṛtīyā-tatpuruṣa (hema+vibhūṣita)
- hema – gold
noun (neuter) - vibhūṣita – adorned, decorated, ornamented
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From 'vi' + root 'bhūṣ' (to adorn, decorate).
Prefix: vi
Root: bhūṣ (class 10)
Note: Applies to both 'kośaḥ' and 'asiḥ'.