वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-11, verse-21
एवमुक्त्वा महाबाहुरगस्त्यं सूर्यवर्चसं ।
जग्राह परमप्रीतस्तस्य पादौ परंतपः ॥२१॥
जग्राह परमप्रीतस्तस्य पादौ परंतपः ॥२१॥
21. evamuktvā mahābāhuragastyaṃ sūryavarcasaṃ ,
jagrāha paramaprītastasya pādau paraṃtapaḥ.
jagrāha paramaprītastasya pādau paraṃtapaḥ.
21.
evam uktvā mahābāhuḥ agastyam sūryavarcasam
jagrāha paramaprītaḥ tasya pādau paraṃtapaḥ
jagrāha paramaprītaḥ tasya pādau paraṃtapaḥ
21.
evam uktvā mahābāhuḥ paraṃtapaḥ paramaprītaḥ
sūryavarcasam agastyam tasya pādau jagrāha
sūryavarcasam agastyam tasya pādau jagrāha
21.
Having spoken thus, the mighty-armed Rāma, the scorcher of foes, greatly pleased, grasped the feet of Agastya, who shone with the brilliance of the sun.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus (thus, in this manner)
- उक्त्वा (uktvā) - having spoken (having said, having spoken)
- महाबाहुः (mahābāhuḥ) - the mighty-armed (Rāma) (mighty-armed)
- अगस्त्यम् (agastyam) - Agastya (Agastya (accusative))
- सूर्यवर्चसम् (sūryavarcasam) - who shone with the brilliance of the sun (of sun-like splendor, radiant like the sun)
- जग्राह (jagrāha) - grasped (he grasped, seized, took)
- परमप्रीतः (paramaprītaḥ) - greatly pleased (greatly pleased, highly delighted)
- तस्य (tasya) - his (referring to Agastya) (his, of him)
- पादौ (pādau) - feet (two feet, feet (dual))
- परंतपः (paraṁtapaḥ) - the scorcher of foes (Rāma) (scorcher of foes, tormentor of enemies)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus (thus, in this manner)
(indeclinable)
from `i` (this) + `va` (like)
उक्त्वा (uktvā) - having spoken (having said, having spoken)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
from root `vac` (to speak) + `ktvā` suffix. Root `vac` becomes `uk` in this form.
Root: vac (class 2)
महाबाहुः (mahābāhuḥ) - the mighty-armed (Rāma) (mighty-armed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, strong-armed
compound of `mahā` (great) and `bāhu` (arm)
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
- mahat – great, large, mighty
adjective (neuter)
strong stem of `mahat` - bāhu – arm
noun (masculine)
Note: Subject of `jagrāha`, referring to Rāma.
अगस्त्यम् (agastyam) - Agastya (Agastya (accusative))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of agastya
agastya - Agastya (proper name)
Note: Object of `jagrāha`.
सूर्यवर्चसम् (sūryavarcasam) - who shone with the brilliance of the sun (of sun-like splendor, radiant like the sun)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sūryavarcas
sūryavarcas - having the splendor of the sun, sun-like radiant
compound of `sūrya` (sun) and `varcas` (splendor)
Compound type : bahuvrīhi (sūrya+varcas)
- sūrya – sun, sun god
noun (masculine)
Root: sū (class 2) - varcas – luster, splendor, energy
noun (neuter)
from root `vṛj` (to shine)
Root: vṛj (class 1)
जग्राह (jagrāha) - grasped (he grasped, seized, took)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of grah
Perfect (Lit)
3rd person singular active, reduplicated perfect
Root: grah (class 9)
Note: Subject is `mahābāhuḥ`.
परमप्रीतः (paramaprītaḥ) - greatly pleased (greatly pleased, highly delighted)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paramaprīta
paramaprīta - greatly pleased, highly delighted
compound of `parama` (supreme) and `prīta` (pleased, PPP of `prī`)
Compound type : karmadhāraya (parama+prīta)
- parama – highest, best, supreme, ultimate
adjective (masculine)
superlative of `para` (further, beyond) - prīta – pleased, delighted, beloved
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from root `prī` (to please, satisfy)
Root: prī (class 4)
Note: Functions as an adjective describing `mahābāhuḥ`.
तस्य (tasya) - his (referring to Agastya) (his, of him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Possessive pronoun for `pādau`.
पादौ (pādau) - feet (two feet, feet (dual))
(noun)
Accusative, masculine, dual of pāda
pāda - foot, leg; a quarter
Root: pad (class 4)
Note: Object of `jagrāha`.
परंतपः (paraṁtapaḥ) - the scorcher of foes (Rāma) (scorcher of foes, tormentor of enemies)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paraṃtapa
paraṁtapa - tormenting enemies, oppressing foes; an epithet for heroes
compound of `param` (enemy) and `tapa` (burning, scorching)
Compound type : tatpuruṣa (param+tapa)
- para – other, foreign, enemy
adjective (masculine) - tapa – burning, causing pain, heating
adjective (masculine)
verbal adjective / agent noun
from root `tap` (to heat, scorch, perform penance)
Root: tap (class 1)
Note: Another epithet for Rāma, in apposition to `mahābāhuḥ`.