वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-11, verse-16
प्रविवेश ततो रामः सीतया सहलक्ष्मणः ।
प्रशान्तहरिणाकीर्णमाश्रमं ह्यवलोकयन् ॥१६॥
प्रशान्तहरिणाकीर्णमाश्रमं ह्यवलोकयन् ॥१६॥
16. praviveśa tato rāmaḥ sītayā sahalakṣmaṇaḥ ,
praśāntahariṇākīrṇamāśramaṃ hyavalokayan.
praśāntahariṇākīrṇamāśramaṃ hyavalokayan.
16.
praviveśa tataḥ rāmaḥ sītayā sahalakṣmaṇaḥ
praśāntahariṇākīrṇam āśramam hi avalokayan
praśāntahariṇākīrṇam āśramam hi avalokayan
16.
tataḥ rāmaḥ sītayā sahalakṣmaṇaḥ hi
praśāntahariṇākīrṇam āśramam avalokayan praviveśa
praśāntahariṇākīrṇam āśramam avalokayan praviveśa
16.
Then Rama, accompanied by Sita and Lakshmana, entered, observing the hermitage (āśrama) that was indeed filled with tranquil deer.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रविवेश (praviveśa) - he entered
- ततः (tataḥ) - thence, then, thereafter
- रामः (rāmaḥ) - Rama
- सीतया (sītayā) - with Sita
- सहलक्ष्मणः (sahalakṣmaṇaḥ) - accompanied by Lakshmana, with Lakshmana
- प्रशान्तहरिणाकीर्णम् (praśāntahariṇākīrṇam) - filled with tranquil deer
- आश्रमम् (āśramam) - the hermitage
- हि (hi) - indeed, surely, because
- अवलोकयन् (avalokayan) - observing, looking at
Words meanings and morphology
प्रविवेश (praviveśa) - he entered
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of viś
Perfect
Perfect tense of the root viś with prefix pra.
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
ततः (tataḥ) - thence, then, thereafter
(indeclinable)
रामः (rāmaḥ) - Rama
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (name of the hero of Ramayana)
सीतया (sītayā) - with Sita
(proper noun)
Instrumental, feminine, singular of sītā
sītā - Sita (wife of Rama, daughter of Janaka)
सहलक्ष्मणः (sahalakṣmaṇaḥ) - accompanied by Lakshmana, with Lakshmana
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sahalakṣmaṇa
sahalakṣmaṇa - accompanied by Lakshmana
Compound type : bahuvrihi (saha+lakṣmaṇa)
- saha – with, together with
indeclinable - lakṣmaṇa – Lakshmana (Rama's brother)
proper noun (masculine)
Note: Agrees with Rāmaḥ.
प्रशान्तहरिणाकीर्णम् (praśāntahariṇākīrṇam) - filled with tranquil deer
(adjective)
Accusative, neuter, singular of praśāntahariṇākīrṇa
praśāntahariṇākīrṇa - filled or covered with tranquil deer
Compound type : tatpuruṣa (praśāntahariṇa+ākīrṇa)
- praśāntahariṇa – tranquil deer
noun (masculine) - praśānta – tranquil, calm, peaceful
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from the root śam (to be calm) with prefix pra.
Prefix: pra
Root: śam (class 4) - hariṇa – deer, antelope
noun (masculine) - ākīrṇa – covered, filled, strewn
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from the root kīr (to scatter, strew) with prefix ā.
Prefix: ā
Root: kīr (class 6)
Note: Agrees with āśramam.
आश्रमम् (āśramam) - the hermitage
(noun)
Accusative, neuter, singular of āśrama
āśrama - hermitage, आश्रम
Prefix: ā
Root: śram (class 4)
हि (hi) - indeed, surely, because
(indeclinable)
अवलोकयन् (avalokayan) - observing, looking at
(adjective)
Nominative, masculine, singular of avalokayant
avalokayant - observing, looking down upon
Present Active Participle (Causative)
Present participle of the causative stem avalokaya- (from ava-lok).
Prefix: ava
Root: lok (class 10)
Note: Agrees with Rāmaḥ.