मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-124, verse-9
प्रसादितः स चास्माभिर्बालेयमविवेकिनी ।
तवापराद्धा विप्रर्षे प्रसादः क्रियतामिति ॥९॥
तवापराद्धा विप्रर्षे प्रसादः क्रियतामिति ॥९॥
9. prasāditaḥ sa cāsmābhirbāleyamavivekinī .
tavāparāddhā viprarṣe prasādaḥ kriyatāmiti.
tavāparāddhā viprarṣe prasādaḥ kriyatāmiti.
9.
prasāditaḥ sa ca asmābhiḥ bālā iyam avivekinī
tava aparāddhā viprarṣe prasādaḥ kriyatām iti
tava aparāddhā viprarṣe prasādaḥ kriyatām iti
9.
And he was propitiated by us (with the plea), 'This girl is indiscreet; O sage (viprarṣi), she has offended you. Let grace be shown!'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रसादितः (prasāditaḥ) - propitiated, pleased, calmed
- स (sa) - Agastya (he, that)
- च (ca) - and
- अस्माभिः (asmābhiḥ) - by us
- बाला (bālā) - Bhāminī (girl, young woman)
- इयम् (iyam) - this (feminine)
- अविवेकिनी (avivekinī) - indiscreet, indiscriminating, thoughtless
- तव (tava) - your, of you
- अपराद्धा (aparāddhā) - offended, committed a fault
- विप्रर्षे (viprarṣe) - O Agastya (O brahmin-sage, O royal sage)
- प्रसादः (prasādaḥ) - grace, favor, blessing, propitiation
- क्रियताम् (kriyatām) - let grace be shown (let it be done, let it be shown)
- इति (iti) - thus, so, end of quote
Words meanings and morphology
प्रसादितः (prasāditaḥ) - propitiated, pleased, calmed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prasādita
prasādita - propitiated, pleased, made clear
Past Passive Participle
From `pra` + √sad (to settle, sit down) + -ita suffix; literally 'made to sit down well' or 'rendered clear/gracious'
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
Note: Used as a predicate adjective, implying "he was propitiated".
स (sa) - Agastya (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Agastya.
च (ca) - and
(indeclinable)
अस्माभिः (asmābhiḥ) - by us
(pronoun)
Instrumental, plural of asmad
asmad - I, we
बाला (bālā) - Bhāminī (girl, young woman)
(noun)
Nominative, feminine, singular of bālā
bālā - girl, young woman
Feminine of `bāla` (child)
इयम् (iyam) - this (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this
अविवेकिनी (avivekinī) - indiscreet, indiscriminating, thoughtless
(adjective)
Nominative, feminine, singular of avivekinī
avivekinī - indiscreet, lacking discrimination, thoughtless
Feminine of `avivekin`, `a` (not) + `vivekin` (discriminating, discerning)
Compound type : nañ-tatpurusha (a+vivekin)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix - vivekin – discerning, discriminating, wise
adjective (masculine)
From `vi` + √vic (to distinguish) + -in suffix
Prefix: vi
Root: vic (class 7)
Note: Agrees with `bālā` and `iyam`.
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
अपराद्धा (aparāddhā) - offended, committed a fault
(adjective)
Nominative, feminine, singular of aparāddha
aparāddha - offended, sinned, failed
Past Passive Participle
From `apa` + √rādh (to succeed, also to fail/offend) + -ta suffix
Prefix: apa
Root: rādh (class 4)
Note: This past passive participle acts as a predicate adjective.
विप्रर्षे (viprarṣe) - O Agastya (O brahmin-sage, O royal sage)
(noun)
Vocative, masculine, singular of viprarṣi
viprarṣi - a brahmin-sage
Compound type : tatpurusha (vipra+ṛṣi)
- vipra – inspired, wise, a Brahmin
noun (masculine) - ṛṣi – sage, seer
noun (masculine)
From √ṛṣ (to go, move)
Root: ṛṣ (class 1)
Note: Refers to Agastya.
प्रसादः (prasādaḥ) - grace, favor, blessing, propitiation
(noun)
Nominative, masculine, singular of prasāda
prasāda - grace, favor, kindness, clearness
From `pra` + √sad (to sit, settle)
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
Note: Subject of the passive imperative.
क्रियताम् (kriyatām) - let grace be shown (let it be done, let it be shown)
(verb)
3rd person , singular, passive, present imperative (loṭ) of kṛ
Present passive imperative
From √kṛ (to do)
Root: kṛ (class 8)
इति (iti) - thus, so, end of quote
(indeclinable)
Particle used to mark direct speech or thoughts, or to indicate a conclusion