मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-124, verse-2
प्रत्युवाच स तां कन्यामविक्षिन्नृपतेः सुतः ।
सानुरागमनाः कन्यां त्यक्तभोगां च तत्कृते ॥२॥
सानुरागमनाः कन्यां त्यक्तभोगां च तत्कृते ॥२॥
2. pratyuvāca sa tāṃ kanyāmavikṣinnṛpateḥ sutaḥ .
sānurāgamanāḥ kanyāṃ tyaktabhogāṃ ca tatkṛte.
sānurāgamanāḥ kanyāṃ tyaktabhogāṃ ca tatkṛte.
2.
pratyuvāca saḥ tām kanyām avikṣin nṛpateḥ sutaḥ
sānurāgamanāḥ kanyām tyaktabhogām ca tatkṛte
sānurāgamanāḥ kanyām tyaktabhogām ca tatkṛte
2.
The undiminished son of the king replied to that maiden. And with an affectionate mind, he spoke to the maiden who had forsaken pleasures for his sake.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रत्युवाच (pratyuvāca) - he replied, he spoke back
- सः (saḥ) - Refers to the king's son. (he, that)
- ताम् (tām) - Refers to the maiden. (her, that)
- कन्याम् (kanyām) - girl, maiden, daughter
- अविक्षिन् (avikṣin) - Referring to the king's son, implying his strength or resolute nature. (undiminished, imperishable, unfailing)
- नृपतेः (nṛpateḥ) - of the king
- सुतः (sutaḥ) - son
- सानुरागमनाः (sānurāgamanāḥ) - Refers to the king's son. (with an affectionate mind, loving-minded, endowed with affection)
- कन्याम् (kanyām) - girl, maiden, daughter
- त्यक्तभोगाम् (tyaktabhogām) - Refers to the maiden who has given up worldly pleasures. (who had abandoned pleasures/enjoyments)
- च (ca) - and
- तत्कृते (tatkṛte) - for his sake (referring to the king's son). (for her sake, for that purpose)
Words meanings and morphology
प्रत्युवाच (pratyuvāca) - he replied, he spoke back
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Prefix: prati
Root: vac (class 2)
सः (saḥ) - Refers to the king's son. (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he
Stem for 3rd person pronoun
ताम् (tām) - Refers to the maiden. (her, that)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she
Stem for 3rd person pronoun
कन्याम् (kanyām) - girl, maiden, daughter
(noun)
Accusative, feminine, singular of kanyā
kanyā - girl, maiden, daughter
अविक्षिन् (avikṣin) - Referring to the king's son, implying his strength or resolute nature. (undiminished, imperishable, unfailing)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of avikṣin
avikṣin - undiminished, imperishable, unfailing
From a- (negation) + vikṣin (perishing/diminishing); a nañ-tatpuruṣa compound.
Compound type : nah (a+vikṣin)
- a – not, non-
prefix
Negative prefix - vikṣin – diminishing, perishing, decaying
adjective (masculine)
agent noun/nominal adjective
From root kṣi (to perish, diminish) with upasarga vi-.
Prefix: vi
Root: kṣi (class 1)
Note: Modifies nṛpateḥ sutaḥ.
नृपतेः (nṛpateḥ) - of the king
(noun)
Genitive, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler (man-protector)
Compound type : tatpurusha (nṛ+pa)
- nṛ – man, human
noun (masculine) - pa – protector, guardian
noun (masculine)
agent noun/nominal adjective
Derived from root pā (to protect)
Root: pā (class 2)
सुतः (sutaḥ) - son
(noun)
Nominative, masculine, singular of suta
suta - son
Past Passive Participle
Derived from root sū (to bear, produce)
Root: sū (class 2)
सानुरागमनाः (sānurāgamanāḥ) - Refers to the king's son. (with an affectionate mind, loving-minded, endowed with affection)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sānurāgamana
sānurāgamana - with an affectionate mind, loving-minded
Compound type : bahuvrīhi (sa+anurāga+manas)
- sa – with, together with
prefix - anurāga – affection, attachment, love
noun (masculine)
Prefix: anu - manas – mind, intellect, heart
noun (neuter)
कन्याम् (kanyām) - girl, maiden, daughter
(noun)
Accusative, feminine, singular of kanyā
kanyā - girl, maiden, daughter
त्यक्तभोगाम् (tyaktabhogām) - Refers to the maiden who has given up worldly pleasures. (who had abandoned pleasures/enjoyments)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of tyaktabhogā
tyaktabhogā - one who has abandoned pleasures/enjoyments
Compound type : bahuvrīhi (tyakta+bhoga)
- tyakta – abandoned, forsaken, given up
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root tyaj (to abandon)
Root: tyaj (class 1) - bhoga – enjoyment, pleasure, possession
noun (masculine)
च (ca) - and
(indeclinable)
तत्कृते (tatkṛte) - for his sake (referring to the king's son). (for her sake, for that purpose)
(indeclinable)
Locative of tatkṛta (made for that/him/her), used adverbially.
Compound type : tatpurusha (tad+kṛta)
- tad – that, he, she, it
pronoun (neuter) - kṛta – done, made
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
Note: This indeclinable form functions adverbially, meaning 'for its/his/her sake'.