मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-101, verse-33
यथा दृष्टवती पूर्वमम्बरस्थं सुदुर्दृशम् ।
निराहारा विवस्वन्तं तपन्तं तदनन्तरम् ॥३३॥
निराहारा विवस्वन्तं तपन्तं तदनन्तरम् ॥३३॥
33. yathā dṛṣṭavatī pūrvamambarasthaṃ sudurdṛśam .
nirāhārā vivasvantaṃ tapantaṃ tadanantaram.
nirāhārā vivasvantaṃ tapantaṃ tadanantaram.
33.
yathā dṛṣṭavatī pūrvam ambarastham sudurdṛśam
nirāhārā vivasvantam tapantam tadanantaram
nirāhārā vivasvantam tapantam tadanantaram
33.
Just as she, fasting (nirāhārā), had previously seen Vivasvan (vivasvat) — who was situated in the sky, very difficult to behold, and blazing (tapantam) — and after that...
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यथा (yathā) - just as (as, just as, according to)
- दृष्टवती (dṛṣṭavatī) - having seen (having seen, having perceived)
- पूर्वम् (pūrvam) - previously (previously, before, formerly)
- अम्बरस्थम् (ambarastham) - situated in the sky (situated in the sky, sky-dwelling)
- सुदुर्दृशम् (sudurdṛśam) - very difficult to behold (very difficult to see, hard to behold)
- निराहारा (nirāhārā) - fasting (without food, fasting, abstaining from food)
- विवस्वन्तम् (vivasvantam) - Vivasvan (the Sun god) (Vivasvan (a name of the sun god), radiant, brilliant)
- तपन्तम् (tapantam) - blazing (with heat) (heating, scorching, blazing, performing austerities)
- तदनन्तरम् (tadanantaram) - and after that (after that, thereupon)
Words meanings and morphology
यथा (yathā) - just as (as, just as, according to)
(indeclinable)
Note: Introduces a comparison.
दृष्टवती (dṛṣṭavatī) - having seen (having seen, having perceived)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of dṛṣṭavat
dṛṣṭavat - one who has seen, having seen
Past Active Participle
from root dṛś (to see) + -vat suffix, feminine form
Root: dṛś (class 1)
Note: Refers to Dakṣāyaṇī.
पूर्वम् (pūrvam) - previously (previously, before, formerly)
(indeclinable)
Note: Modifies dṛṣṭavatī.
अम्बरस्थम् (ambarastham) - situated in the sky (situated in the sky, sky-dwelling)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ambarastha
ambarastha - situated in the sky, sky-dwelling
from ambara (sky) + stha (standing, situated)
Compound type : tatpurusha (ambara+stha)
- ambara – sky, atmosphere
noun (neuter) - stha – standing, situated, residing
adjective
from root sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies vivasvantam.
सुदुर्दृशम् (sudurdṛśam) - very difficult to behold (very difficult to see, hard to behold)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sudurdṛśa
sudurdṛśa - very difficult to see, hard to behold
from su (very) + dur (difficult) + dṛś (to see)
Compound type : tatpurusha (su+dur+dṛś)
- su – good, well, very, easily
indeclinable - dur – bad, difficult, hard
indeclinable - dṛś – seeing, appearing, resembling
adjective
from root dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
Note: Qualifies vivasvantam.
निराहारा (nirāhārā) - fasting (without food, fasting, abstaining from food)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of nirāhāra
nirāhāra - without food, fasting
from nis (without) + āhāra (food)
Compound type : bahuvrihi (nis+āhāra)
- nis – out, forth, without
indeclinable - āhāra – food, taking, seizing
noun (masculine)
from ā + hṛ (to take)
Prefix: ā
Root: hṛ (class 1)
Note: Refers to the implied subject (Dakṣāyaṇī).
विवस्वन्तम् (vivasvantam) - Vivasvan (the Sun god) (Vivasvan (a name of the sun god), radiant, brilliant)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vivasvat
vivasvat - radiant, brilliant; the sun god, father of Manu and Yama
Note: Object of dṛṣṭavatī.
तपन्तम् (tapantam) - blazing (with heat) (heating, scorching, blazing, performing austerities)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of tapat
tapat - heating, scorching, tormenting; performing austerities
Present Active Participle
from root tap (to heat, burn)
Root: tap (class 1)
Note: Qualifies vivasvantam.
तदनन्तरम् (tadanantaram) - and after that (after that, thereupon)
(indeclinable)
Compound type : tatpurusha (tad+anantara)
- tad – that, then
pronoun (neuter) - anantara – without interval, immediate, next
adjective
Note: Indicates temporal sequence.