Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,101

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-101, verse-32

सा ददर्श महाकूटं तेजसोऽम्बरसंश्रितम् ।
जगाद मे प्रसीदेति न त्वां पश्यामि गोपते ॥३२॥
32. sā dadarśa mahākūṭaṃ tejaso'mbarasaṃśritam .
jagāda me prasīdeti na tvāṃ paśyāmi gopate.
32. sā dadarśa mahākūṭam tejasaḥ ambarasaṃśritam
jagāda me prasīda iti na tvām paśyāmi gopate
32. She saw a great mass of light, resting in the sky. She said, 'Be gracious to me! I do not see you, O lord of rays (gopati).'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सा (sā) - she (Dakṣāyaṇī) (she, that one)
  • ददर्श (dadarśa) - saw (saw, beheld)
  • महाकूटम् (mahākūṭam) - a great mass (great mass, great heap)
  • तेजसः (tejasaḥ) - of light (of light, of brilliance, of energy)
  • अम्बरसम्श्रितम् (ambarasamśritam) - resting in the sky (resting in the sky, abiding in the atmosphere)
  • जगाद (jagāda) - said (said, spoke)
  • मे (me) - to me (to me, for me, my)
  • प्रसीद (prasīda) - be gracious (be gracious, be pleased, be clear)
  • इति (iti) - indicating quoted speech (thus, in this way, indicating quoted speech)
  • (na) - not (not, no)
  • त्वाम् (tvām) - you (you (accusative))
  • पश्यामि (paśyāmi) - I see (I see, I behold)
  • गोपते (gopate) - O lord of rays (referring to the Sun) (O lord of rays, O cow-protector)

Words meanings and morphology

सा (sā) - she (Dakṣāyaṇī) (she, that one)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, that one, she, it
Note: Subject of dadarśa and jagāda.
ददर्श (dadarśa) - saw (saw, beheld)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of dṛś
Perfect
3rd person singular Perfect, reduplicated aorist
Root: dṛś (class 1)
Note: Main verb.
महाकूटम् (mahākūṭam) - a great mass (great mass, great heap)
(noun)
Accusative, neuter, singular of mahākūṭa
mahākūṭa - great mass, huge heap, mountain peak
Compound type : karmadhāraya (mahat+kūṭa)
  • mahat – great, large, important
    adjective
  • kūṭa – mass, heap, peak, summit
    noun (neuter)
Note: Object of dadarśa.
तेजसः (tejasaḥ) - of light (of light, of brilliance, of energy)
(noun)
Genitive, neuter, singular of tejas
tejas - light, brilliance, energy, splendor
Note: Qualifies mahākūṭam.
अम्बरसम्श्रितम् (ambarasamśritam) - resting in the sky (resting in the sky, abiding in the atmosphere)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ambarasamśrita
ambarasamśrita - resting in the sky, sky-dwelling
Compound type : tatpurusha (ambara+saṃśrita)
  • ambara – sky, atmosphere
    noun (neuter)
  • saṃśrita – resting, abiding, dependent on
    adjective
    Past Passive Participle
    from root śri (to lean, resort to) with prefix saṃ
    Prefix: sam
    Root: śri (class 1)
Note: Agrees with mahākūṭam.
जगाद (jagāda) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of gad
Perfect
3rd person singular Perfect, reduplicated
Root: gad (class 1)
Note: Main verb.
मे (me) - to me (to me, for me, my)
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, me, my, we
Note: Dative of interest for prasīda.
प्रसीद (prasīda) - be gracious (be gracious, be pleased, be clear)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of prasīd
Imperative
2nd person singular Imperative, from pra + sīd (root sad)
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
Note: Command.
इति (iti) - indicating quoted speech (thus, in this way, indicating quoted speech)
(indeclinable)
Note: Marks the end of direct speech.
(na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Negates paśyāmi.
त्वाम् (tvām) - you (you (accusative))
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular/plural)
Note: Object of paśyāmi.
पश्यामि (paśyāmi) - I see (I see, I behold)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of dṛś
Present
1st person singular Present Tense, root dṛś takes substitute paśya
Root: dṛś (class 1)
Note: Verb for the speaker (Dakṣāyaṇī).
गोपते (gopate) - O lord of rays (referring to the Sun) (O lord of rays, O cow-protector)
(noun)
Vocative, masculine, singular of gopati
gopati - lord of rays (the sun), lord of cows, protector of cows
Compound type : tatpurusha (go+pati)
  • go – cow, ray of light, earth
    noun (feminine)
  • pati – lord, master, husband
    noun (masculine)
Note: Addressee of Dakṣāyaṇī's plea.