महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-41, verse-7
तत्र सर्वे सुराः स्कन्दमभ्यषिञ्चन्नराधिप ।
सेनापत्येन महता सुरारिविनिबर्हणम् ॥७॥
सेनापत्येन महता सुरारिविनिबर्हणम् ॥७॥
7. tatra sarve surāḥ skandamabhyaṣiñcannarādhipa ,
senāpatyena mahatā surārivinibarhaṇam.
senāpatyena mahatā surārivinibarhaṇam.
7.
tatra sarve surāḥ skandam abhyaṣiñcan
narādhipa senāpatyena mahatā surārivinibarhaṇam
narādhipa senāpatyena mahatā surārivinibarhaṇam
7.
narādhipa tatra sarve surāḥ mahatā senāpatyena
surārivinibarhaṇam skandam abhyaṣiñcan
surārivinibarhaṇam skandam abhyaṣiñcan
7.
There, O King, all the gods consecrated Skanda to the great generalship (senāpatya), as he was the vanquisher of the enemies of the gods.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत्र (tatra) - there (referring to the location) (there, in that place)
- सर्वे (sarve) - all (the gods) (all, every)
- सुराः (surāḥ) - the gods (gods, deities)
- स्कन्दम् (skandam) - Skanda (Skanda, Kārtikeya (god of war))
- अभ्यषिञ्चन् (abhyaṣiñcan) - they consecrated (him) (they consecrated, they anointed, they installed)
- नराधिप (narādhipa) - O King (O king, ruler of men)
- सेनापत्येन (senāpatyena) - by (appointing him to) generalship (senāpatya) (by generalship, with the office of commander-in-chief)
- महता (mahatā) - great (modifying generalship) (by the great, with the great, great)
- सुरारिविनिबर्हणम् (surārivinibarhaṇam) - the vanquisher of the enemies of the gods (destroyer of the enemies of the gods)
Words meanings and morphology
तत्र (tatra) - there (referring to the location) (there, in that place)
(indeclinable)
सर्वे (sarve) - all (the gods) (all, every)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
सुराः (surāḥ) - the gods (gods, deities)
(noun)
Nominative, masculine, plural of sura
sura - a god, deity, divine being
Root: sū (class 2)
स्कन्दम् (skandam) - Skanda (Skanda, Kārtikeya (god of war))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of skanda
skanda - Skanda, Kārtikeya (the god of war, son of Śiva)
From root skand (to leap, attack).
Root: skand (class 1)
अभ्यषिञ्चन् (abhyaṣiñcan) - they consecrated (him) (they consecrated, they anointed, they installed)
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of abhi-ṣiñc
Imperfect
Imperfect, 3rd person plural, active voice. Root sic (changed to ṣiñc after abhi).
Prefix: abhi
Root: sic (class 6)
नराधिप (narādhipa) - O King (O king, ruler of men)
(noun)
Vocative, masculine, singular of narādhipa
narādhipa - ruler of men, king
Compound type : tatpuruṣa (nara+adhipa)
- nara – man, human being
noun (masculine) - adhipa – ruler, lord, master
noun (masculine)
सेनापत्येन (senāpatyena) - by (appointing him to) generalship (senāpatya) (by generalship, with the office of commander-in-chief)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of senāpatya
senāpatya - generalship, office of commander-in-chief
From senāpati (army commander) + suffix ya for abstract noun.
महता (mahatā) - great (modifying generalship) (by the great, with the great, great)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, powerful, eminent
सुरारिविनिबर्हणम् (surārivinibarhaṇam) - the vanquisher of the enemies of the gods (destroyer of the enemies of the gods)
(noun)
Accusative, masculine, singular of surārivinibarhaṇa
surārivinibarhaṇa - one who destroys/vanquishes the enemies of the gods
From sura-ari (enemy of gods) and vinibarhaṇa (destroyer, vanquisher).
Compound type : tatpuruṣa (sura+ari+vinibarhaṇa)
- sura – god
noun (masculine)
Root: sū (class 2) - ari – enemy, foe
noun (masculine)
Root: ṛ (class 1) - vinibarhaṇa – destroyer, vanquisher
noun (masculine)
From root bṛh with prefixes vi-ni.
Prefixes: vi+ni
Root: bṛh (class 1)