महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-41, verse-35
ततोऽपवाहितं दृष्ट्वा वसिष्ठमृषिसत्तमम् ।
अब्रवीदथ संक्रुद्धो विश्वामित्रो ह्यमर्षणः ॥३५॥
अब्रवीदथ संक्रुद्धो विश्वामित्रो ह्यमर्षणः ॥३५॥
35. tato'pavāhitaṁ dṛṣṭvā vasiṣṭhamṛṣisattamam ,
abravīdatha saṁkruddho viśvāmitro hyamarṣaṇaḥ.
abravīdatha saṁkruddho viśvāmitro hyamarṣaṇaḥ.
35.
tataḥ apovāhitam dṛṣṭvā vasiṣṭham ṛṣisattamam
abravīt atha saṃkruddhaḥ viśvāmitraḥ hi amarṣaṇaḥ
abravīt atha saṃkruddhaḥ viśvāmitraḥ hi amarṣaṇaḥ
35.
tataḥ vasiṣṭham ṛṣisattamam apovāhitam dṛṣṭvā,
atha saṃkruddhaḥ amarṣaṇaḥ viśvāmitraḥ hi abravīt.
atha saṃkruddhaḥ amarṣaṇaḥ viśvāmitraḥ hi abravīt.
35.
Then, having seen Vasiṣṭha, the best of sages, carried away, Viśvāmitra, greatly enraged and intolerant, spoke.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - thereupon, then (then, thence, afterwards)
- अपोवाहितम् (apovāhitam) - having been carried away (Vasiṣṭha) (carried away, removed)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen (Vasiṣṭha carried away) (having seen)
- वसिष्ठम् (vasiṣṭham) - The sage Vasiṣṭha (Vasiṣṭha)
- ऋषिसत्तमम् (ṛṣisattamam) - the most excellent sage (best of sages, pre-eminent sage)
- अब्रवीत् (abravīt) - Viśvāmitra spoke (spoke, said)
- अथ (atha) - then, thereupon (then, now, moreover)
- संक्रुद्धः (saṁkruddhaḥ) - extremely angry (Viśvāmitra) (greatly enraged, very angry)
- विश्वामित्रः (viśvāmitraḥ) - The sage Viśvāmitra (Viśvāmitra (name of a sage))
- हि (hi) - indeed (emphasizing Viśvāmitra's nature/state) (indeed, surely, for)
- अमर्षणः (amarṣaṇaḥ) - intolerant (of deceit or disobedience) (intolerant, impatient, irritable, enraged)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - thereupon, then (then, thence, afterwards)
(indeclinable)
From 'tad' with 'tasil' suffix
Note: Temporal adverb
अपोवाहितम् (apovāhitam) - having been carried away (Vasiṣṭha) (carried away, removed)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of apovāhita
apovāhita - carried away, removed
Past Passive Participle
From 'apa-' + root '√vah' (to carry) + kta (suffix for past passive participle)
Prefix: apa
Root: vah (class 1)
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen (Vasiṣṭha carried away) (having seen)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root '√dṛś' (to see) + ktvā (suffix for absolutive)
Root: dṛś (class 1)
वसिष्ठम् (vasiṣṭham) - The sage Vasiṣṭha (Vasiṣṭha)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vasiṣṭha
vasiṣṭha - Vasiṣṭha (name of a revered sage)
Note: Object of 'dṛṣṭvā'
ऋषिसत्तमम् (ṛṣisattamam) - the most excellent sage (best of sages, pre-eminent sage)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ṛṣisattama
ṛṣisattama - best of sages
Compound of 'ṛṣi' (sage) and 'sattama' (best, excellent)
Compound type : tatpuruṣa (ṛṣi+sattama)
- ṛṣi – sage, seer
noun (masculine) - sattama – best, most excellent, most virtuous
adjective (masculine)
Superlative degree of 'sat' (good, existing)
Note: Qualifies 'vasiṣṭham'
अब्रवीत् (abravīt) - Viśvāmitra spoke (spoke, said)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of abravīt
Imperfect (Laṅ)
From root '√brū' (to speak) with augment 'a-' and imperfect ending (3rd person singular active)
Root: brū (class 2)
अथ (atha) - then, thereupon (then, now, moreover)
(indeclinable)
Particle
Note: Particle indicating sequence
संक्रुद्धः (saṁkruddhaḥ) - extremely angry (Viśvāmitra) (greatly enraged, very angry)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃkruddha
saṁkruddha - greatly enraged, very angry
Past Passive Participle
From prefix 'sam-' + root '√krudh' (to be angry) + kta (suffix for past passive participle)
Prefix: sam
Root: krudh (class 4)
विश्वामित्रः (viśvāmitraḥ) - The sage Viśvāmitra (Viśvāmitra (name of a sage))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of viśvāmitra
viśvāmitra - Viśvāmitra (name of a powerful sage)
हि (hi) - indeed (emphasizing Viśvāmitra's nature/state) (indeed, surely, for)
(indeclinable)
Particle
अमर्षणः (amarṣaṇaḥ) - intolerant (of deceit or disobedience) (intolerant, impatient, irritable, enraged)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of amarṣaṇa
amarṣaṇa - intolerant, impatient, irritable, enraged
Derived from root '√mṛṣ' (to endure, be patient) with 'a-' (negative prefix) and 'ana' suffix (agent noun or adjective)
'a' (negative prefix) + 'marṣaṇa' (patient, enduring)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+marṣaṇa)
- a – not, non-
indeclinable
negative prefix - marṣaṇa – patient, enduring, tolerant
adjective (masculine)
From root √mṛṣ (to endure)
Root: mṛṣ (class 1)