Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
9,41

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-9, chapter-41, verse-27

इदमन्तरमित्येव ततः सा सरितां वरा ।
कूलापहारमकरोत्स्वेन वेगेन सा सरित् ॥२७॥
27. idamantaramityeva tataḥ sā saritāṁ varā ,
kūlāpahāramakarotsvena vegena sā sarit.
27. idam antaram iti eva tataḥ sā saritām varā
kūla-apahāram akarot svena vegena sā sarit
27. tataḥ sā saritām varā "idam antaram iti eva" [iti
cintayitvā] sā sarit svena vegena kūla-apahāram akarot
27. "This is the opportune moment," thinking this, that best of rivers (Sarasvatī) then, with her own powerful current, caused the bank to be swept away.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इदम् (idam) - this (moment/opportunity) (this, this here)
  • अन्तरम् (antaram) - opportune moment, gap, interval (interval, opportunity, difference, space)
  • इति (iti) - thus (indicating the thought of Sarasvatī) (thus, so, in this manner (marks a quote or thought))
  • एव (eva) - indeed, precisely (only, just, indeed, precisely)
  • ततः (tataḥ) - then, thereafter (then, thereupon, thence)
  • सा (sā) - she (Sarasvatī) (she, that (feminine singular nominative))
  • सरिताम् (saritām) - among rivers (of rivers)
  • वरा (varā) - the best (river) (best, excellent, foremost)
  • कूल-अपहारम् (kūla-apahāram) - the sweeping away of the river bank (the carrying away/erosion of the bank)
  • अकरोत् (akarot) - she caused (the bank to be swept away) (she did, she made, she caused)
  • स्वेन (svena) - by her (Sarasvatī's) own (by one's own, by her own)
  • वेगेन (vegena) - by her powerful current (by speed, by force, by current)
  • सा (sā) - she (the river Sarasvatī) (she, that (feminine singular nominative))
  • सरित् (sarit) - the river (Sarasvatī) (river, stream)

Words meanings and morphology

इदम् (idam) - this (moment/opportunity) (this, this here)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this here
अन्तरम् (antaram) - opportune moment, gap, interval (interval, opportunity, difference, space)
(noun)
Nominative, neuter, singular of antara
antara - interval, interior, difference, opportunity, space, among
इति (iti) - thus (indicating the thought of Sarasvatī) (thus, so, in this manner (marks a quote or thought))
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, precisely (only, just, indeed, precisely)
(indeclinable)
ततः (tataḥ) - then, thereafter (then, thereupon, thence)
(indeclinable)
सा (sā) - she (Sarasvatī) (she, that (feminine singular nominative))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
सरिताम् (saritām) - among rivers (of rivers)
(noun)
Genitive, feminine, plural of sarit
sarit - river, stream
Note: Used in a partitive sense with 'varā' (best among rivers).
वरा (varā) - the best (river) (best, excellent, foremost)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of vara
vara - best, excellent, chosen, boon, bridegroom
Note: Agrees with 'sā sarit' (referring to Sarasvatī).
कूल-अपहारम् (kūla-apahāram) - the sweeping away of the river bank (the carrying away/erosion of the bank)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kūla-apahāra
kūla-apahāra - carrying away of the bank, erosion of the bank
Compound of kūla (bank) and apahāra (carrying away).
Compound type : tatpuruṣa (kūla+apahāra)
  • kūla – bank, shore, river bank
    noun (neuter)
  • apahāra – carrying away, seizing, stealing, removing
    noun (masculine)
    Derived from apa-√hṛ (to carry away, remove).
    Prefix: apa
    Root: hṛ (class 1)
अकरोत् (akarot) - she caused (the bank to be swept away) (she did, she made, she caused)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of kṛ
Imperfect
Imperfect 3rd person singular of √kṛ (8th class, to do, make).
Root: kṛ (class 8)
स्वेन (svena) - by her (Sarasvatī's) own (by one's own, by her own)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of sva
sva - one's own, self, property
Note: Agrees with 'vegena'.
वेगेन (vegena) - by her powerful current (by speed, by force, by current)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vega
vega - speed, velocity, force, current, stream, impulse
सा (sā) - she (the river Sarasvatī) (she, that (feminine singular nominative))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
सरित् (sarit) - the river (Sarasvatī) (river, stream)
(noun)
Nominative, feminine, singular of sarit
sarit - river, stream