महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-40, verse-32
ययातेर्यजमानस्य यत्र राजन्सरस्वती ।
प्रसृता प्रददौ कामान्ब्राह्मणानां महात्मनाम् ॥३२॥
प्रसृता प्रददौ कामान्ब्राह्मणानां महात्मनाम् ॥३२॥
32. yayāteryajamānasya yatra rājansarasvatī ,
prasṛtā pradadau kāmānbrāhmaṇānāṁ mahātmanām.
prasṛtā pradadau kāmānbrāhmaṇānāṁ mahātmanām.
32.
yayāteḥ yajamānasya yatra rājan sarasvatī
prasṛtā pradadau kāmān brāhmaṇānām mahātmanām
prasṛtā pradadau kāmān brāhmaṇānām mahātmanām
32.
rājan yatra yajamānasya yayāteḥ sarasvatī
prasṛtā mahātmanām brāhmaṇānām kāmān pradadau
prasṛtā mahātmanām brāhmaṇānām kāmān pradadau
32.
O King, where, for Yayāti, the sacrificer (yajamāna), the (river) Sarasvatī flowed forth and granted the desires of the great-souled brahmins.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ययातेः (yayāteḥ) - of Yayāti
- यजमानस्य (yajamānasya) - of Yayāti, who is the sacrificer (yajamāna) (of the sacrificer, of the one performing a sacrifice)
- यत्र (yatra) - where, in which place
- राजन् (rājan) - O king
- सरस्वती (sarasvatī) - the divine river Sarasvatī (Sarasvatī (name of a river or goddess of learning))
- प्रसृता (prasṛtā) - flowed forth, spread out, extended
- प्रददौ (pradadau) - granted, bestowed, gave
- कामान् (kāmān) - desires, wishes, objects of desire
- ब्राह्मणानाम् (brāhmaṇānām) - of the brahmins
- महात्मनाम् (mahātmanām) - of the great-souled ones, of the noble-minded
Words meanings and morphology
ययातेः (yayāteḥ) - of Yayāti
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of yayāti
yayāti - name of a celebrated ancient king, son of Nahuṣa
Note: Possessive, referring to Yayāti as the sacrificer.
यजमानस्य (yajamānasya) - of Yayāti, who is the sacrificer (yajamāna) (of the sacrificer, of the one performing a sacrifice)
(noun)
Genitive, masculine, singular of yajamāna
yajamāna - sacrificing, worshipping, a sacrificer
Present Middle Participle
Present Middle Participle of the root 'yaj' (to sacrifice, worship).
Root: yaj (class 1)
Note: Modifies 'yayāteḥ'.
यत्र (yatra) - where, in which place
(indeclinable)
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Addressed to the listener.
सरस्वती (sarasvatī) - the divine river Sarasvatī (Sarasvatī (name of a river or goddess of learning))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of sarasvatī
sarasvatī - name of a sacred river, goddess of learning and eloquence
Note: Subject of the verbs 'prasṛtā' and 'pradadau'.
प्रसृता (prasṛtā) - flowed forth, spread out, extended
(adjective)
Nominative, feminine, singular of prasṛta
prasṛta - flowed forth, spread out, extended, diffused
Past Passive Participle
Past Passive Participle of the root 'sṛ' (to flow, move) with prefix 'pra' (forth, forward).
Prefix: pra
Root: sṛ (class 1)
प्रददौ (pradadau) - granted, bestowed, gave
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of dā
Perfect active, 3rd person singular with prefix 'pra'
Prefix: pra
Root: dā (class 3)
कामान् (kāmān) - desires, wishes, objects of desire
(noun)
Accusative, masculine, plural of kāma
kāma - wish, desire, longing, pleasure, object of desire
Note: Direct object of 'pradadau'.
ब्राह्मणानाम् (brāhmaṇānām) - of the brahmins
(noun)
Genitive, masculine, plural of brāhmaṇa
brāhmaṇa - a Brahmin (member of the priestly class), relating to Brahman
Note: Possessive, indicating 'whose desires'.
महात्मनाम् (mahātmanām) - of the great-souled ones, of the noble-minded
(adjective)
Genitive, masculine, plural of mahātman
mahātman - great-souled, noble, illustrious, high-minded
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ātman)
- mahā – great, large
adjective - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
Note: Modifies 'brāhmaṇānām'.