महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-40, verse-1
वैशंपायन उवाच ।
ब्रह्मयोनिभिराकीर्णं जगाम यदुनन्दनः ।
यत्र दाल्भ्यो बको राजन्पश्वर्थं सुमहातपाः ।
जुहाव धृतराष्ट्रस्य राष्ट्रं वैचित्रवीर्यिणः ॥१॥
ब्रह्मयोनिभिराकीर्णं जगाम यदुनन्दनः ।
यत्र दाल्भ्यो बको राजन्पश्वर्थं सुमहातपाः ।
जुहाव धृतराष्ट्रस्य राष्ट्रं वैचित्रवीर्यिणः ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
brahmayonibhirākīrṇaṁ jagāma yadunandanaḥ ,
yatra dālbhyo bako rājanpaśvarthaṁ sumahātapāḥ ,
juhāva dhṛtarāṣṭrasya rāṣṭraṁ vaicitravīryiṇaḥ.
brahmayonibhirākīrṇaṁ jagāma yadunandanaḥ ,
yatra dālbhyo bako rājanpaśvarthaṁ sumahātapāḥ ,
juhāva dhṛtarāṣṭrasya rāṣṭraṁ vaicitravīryiṇaḥ.
1.
vaiśampāyana uvāca | brahmayonibhiḥ ākīrṇam
jagāma yadunandanaḥ | yatra dālbhyaḥ
bakaḥ rājan paśvartham sumahātapāḥ | juhāva
dhṛtarāṣṭrasya rāṣṭram vaicitravīryiṇaḥ
jagāma yadunandanaḥ | yatra dālbhyaḥ
bakaḥ rājan paśvartham sumahātapāḥ | juhāva
dhṛtarāṣṭrasya rāṣṭram vaicitravīryiṇaḥ
1.
rājan vaiśampāyana uvāca yadunandanaḥ
brahmayonibhiḥ ākīrṇam [sthānam] jagāma yatra
sumahātapāḥ dālbhyaḥ bakaḥ vaicitravīryiṇaḥ
dhṛtarāṣṭrasya rāṣṭram paśvartham juhāva
brahmayonibhiḥ ākīrṇam [sthānam] jagāma yatra
sumahātapāḥ dālbhyaḥ bakaḥ vaicitravīryiṇaḥ
dhṛtarāṣṭrasya rāṣṭram paśvartham juhāva
1.
Vaiśampāyana said: O King, the delight of the Yadus (Krishna) went to a place crowded with sages (brahmayonibhiḥ). There, Dalbhya Baka, a greatly ascetic sage, offered the kingdom of Dhṛtarāṣṭra, the son of Citravīrya, as a Vedic ritual (yajña) for the sake of cattle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशम्पायन (vaiśampāyana) - Vaiśampāyana
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- ब्रह्मयोनिभिः (brahmayonibhiḥ) - by sages (by those whose origin is Brahman; by sages, by Brahmins)
- आकीर्णम् (ākīrṇam) - crowded (filled, covered, crowded)
- जगाम (jagāma) - went, proceeded
- यदुनन्दनः (yadunandanaḥ) - the delight of the Yadus (Krishna) (delight of the Yadus, a descendant of Yadu)
- यत्र (yatra) - where, in which place
- दाल्भ्यः (dālbhyaḥ) - Dalbhya (name of a sage)
- बकः (bakaḥ) - Baka (name of a sage)
- राजन् (rājan) - O king!
- पश्वर्थम् (paśvartham) - for the sake of cattle (for the sake of animals/cattle)
- सुमहातपाः (sumahātapāḥ) - a greatly ascetic sage (of very great austerity)
- जुहाव (juhāva) - offered (in sacrifice)
- धृतराष्ट्रस्य (dhṛtarāṣṭrasya) - of Dhṛtarāṣṭra
- राष्ट्रम् (rāṣṭram) - kingdom, realm, country
- वैचित्रवीर्यिणः (vaicitravīryiṇaḥ) - of the son of Citravīrya (referring to Dhṛtarāṣṭra)
Words meanings and morphology
वैशम्पायन (vaiśampāyana) - Vaiśampāyana
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśampāyana
vaiśampāyana - name of a celebrated sage, a pupil of Vyāsa and narrator of the Mahābhārata
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of √vac
perfect active
third person singular perfect active
Root: vac (class 2)
ब्रह्मयोनिभिः (brahmayonibhiḥ) - by sages (by those whose origin is Brahman; by sages, by Brahmins)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of brahmayoni
brahmayoni - whose origin is Brahman; a Brahmin; an ascetic
Compound type : bahuvrīhi (brahman+yoni)
- brahman – Brahman, sacred utterance, the Absolute
noun (neuter) - yoni – source, origin, womb
noun (feminine)
आकीर्णम् (ākīrṇam) - crowded (filled, covered, crowded)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ākīrṇa
ākīrṇa - strewn, scattered, covered, filled, crowded
past passive participle
from ā-√kīr (to strew, scatter)
Prefix: ā
Root: kīr
Note: modifies an implied 'place' (sthānam)
जगाम (jagāma) - went, proceeded
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of √gam
perfect active
third person singular perfect active
Root: gam (class 1)
यदुनन्दनः (yadunandanaḥ) - the delight of the Yadus (Krishna) (delight of the Yadus, a descendant of Yadu)
(noun)
Nominative, masculine, singular of yadunandana
yadunandana - delight of the Yadus, a descendant of Yadu, Krishna
Compound type : tatpuruṣa (yadu+nandana)
- yadu – name of an ancient king, ancestor of Krishna
proper noun (masculine) - nandana – rejoicing, delighting, son, offspring
noun (masculine)
Root: nand
यत्र (yatra) - where, in which place
(indeclinable)
दाल्भ्यः (dālbhyaḥ) - Dalbhya (name of a sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dālbhya
dālbhya - name of a sage
बकः (bakaḥ) - Baka (name of a sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of baka
baka - a crane; name of a sage (Baka Dalbhya)
राजन् (rājan) - O king!
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign
पश्वर्थम् (paśvartham) - for the sake of cattle (for the sake of animals/cattle)
(indeclinable)
Compound type : tatpuruṣa (paśu+artha)
- paśu – animal, cattle
noun (masculine) - artha – purpose, aim, sake
noun (masculine)
सुमहातपाः (sumahātapāḥ) - a greatly ascetic sage (of very great austerity)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sumahātapas
sumahātapas - of very great austerity, a great ascetic
Compound type : bahuvrīhi (su+mahā+tapas)
- su – good, excellent, very
indeclinable - mahā – great, large
adjective (masculine) - tapas – austerity (tapas), penance, heat
noun (neuter)
Root: tap
जुहाव (juhāva) - offered (in sacrifice)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of √hu
perfect active
third person singular perfect active
Root: hu (class 3)
धृतराष्ट्रस्य (dhṛtarāṣṭrasya) - of Dhṛtarāṣṭra
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - name of the blind king of the Kurus, father of the Kauravas
राष्ट्रम् (rāṣṭram) - kingdom, realm, country
(noun)
Accusative, neuter, singular of rāṣṭra
rāṣṭra - kingdom, realm, country, dominion
वैचित्रवीर्यिणः (vaicitravīryiṇaḥ) - of the son of Citravīrya (referring to Dhṛtarāṣṭra)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of vaicitravīryiṇ
vaicitravīryiṇ - son of Citravīrya; an epithet of Dhṛtarāṣṭra and Pāṇḍu
derived from Citravīrya
Note: epithet of Dhṛtarāṣṭra