महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-40, verse-15
दृष्ट्वा तदवकीर्णं तु राष्ट्रं स मनुजाधिपः ।
बभूव दुर्मना राजंश्चिन्तयामास च प्रभुः ॥१५॥
बभूव दुर्मना राजंश्चिन्तयामास च प्रभुः ॥१५॥
15. dṛṣṭvā tadavakīrṇaṁ tu rāṣṭraṁ sa manujādhipaḥ ,
babhūva durmanā rājaṁścintayāmāsa ca prabhuḥ.
babhūva durmanā rājaṁścintayāmāsa ca prabhuḥ.
15.
dṛṣṭvā tat avakīrṇam tu rāṣṭram saḥ manujādhipaḥ
babhūva durmanāḥ rājan cintayām āsa ca prabhuḥ
babhūva durmanāḥ rājan cintayām āsa ca prabhuḥ
15.
rājan tu saḥ manujādhipaḥ prabhuḥ tat avakīrṇam
rāṣṭram dṛṣṭvā durmanāḥ babhūva ca cintayām āsa
rāṣṭram dṛṣṭvā durmanāḥ babhūva ca cintayām āsa
15.
Having seen that devastated kingdom, that lord of men (manujādhipaḥ) became dejected, O king (rājan), and indeed, that powerful ruler (prabhuḥ) began to ponder.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
- तत् (tat) - that kingdom (that)
- अवकीर्णम् (avakīrṇam) - devastated (kingdom) (scattered, strewn, disarranged)
- तु (tu) - but, indeed, however
- राष्ट्रम् (rāṣṭram) - kingdom, realm, nation, country
- सः (saḥ) - he, that one
- मनुजाधिपः (manujādhipaḥ) - referring to Dhṛtarāṣṭra (king, lord of men)
- बभूव (babhūva) - became, came to be
- दुर्मनाः (durmanāḥ) - dejected, sad-minded, distressed
- राजन् (rājan) - O king (vocative, addressing Janamejaya, the listener of the Mahabharata narrative) (O king)
- चिन्तयाम् आस (cintayām āsa) - he thought, he pondered
- च (ca) - and, also
- प्रभुः (prabhuḥ) - that powerful ruler (referring to Dhṛtarāṣṭra) (lord, master, powerful one)
Words meanings and morphology
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
(indeclinable)
Absolutive
Derived from root 'dṛś' (to see) with suffix '-tvā'.
Root: dṛś (class 1)
तत् (tat) - that kingdom (that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
अवकीर्णम् (avakīrṇam) - devastated (kingdom) (scattered, strewn, disarranged)
(participle)
Accusative, neuter, singular of avakīrṇa
avakīrṇa - scattered, strewn, dispersed, disarranged
Past Passive Participle
Derived from root 'kīr' (to scatter) with prefix 'ava'.
Prefix: ava
Root: kīr (class 6)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
राष्ट्रम् (rāṣṭram) - kingdom, realm, nation, country
(noun)
Accusative, neuter, singular of rāṣṭra
rāṣṭra - kingdom, realm, nation, country
सः (saḥ) - he, that one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
मनुजाधिपः (manujādhipaḥ) - referring to Dhṛtarāṣṭra (king, lord of men)
(noun)
Nominative, masculine, singular of manujādhipa
manujādhipa - king, lord of men, ruler
Compound type : Genitive Tatpuruṣa (manuja+adhipa)
- manuja – man, human being
noun (masculine)
Derived from 'manu' (Manu) + 'ja' (born). - adhipa – lord, master, ruler
noun (masculine)
बभूव (babhūva) - became, came to be
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)
दुर्मनाः (durmanāḥ) - dejected, sad-minded, distressed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of durmanas
durmanas - dejected, sad-minded, distressed, ill-tempered
Compound type : Bahuvrīhi (dur+manas)
- dur – bad, evil, difficult, ill
indeclinable - manas – mind, intellect, heart, spirit
noun (neuter)
राजन् (rājan) - O king (vocative, addressing Janamejaya, the listener of the Mahabharata narrative) (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
चिन्तयाम् आस (cintayām āsa) - he thought, he pondered
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of cint
Perfect Periphrastic
Formed using the root 'cint' with the suffix '-ām' and the perfect form of 'as' (to be).
Root: cint (class 10)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
प्रभुः (prabhuḥ) - that powerful ruler (referring to Dhṛtarāṣṭra) (lord, master, powerful one)
(noun)
Nominative, masculine, singular of prabhu
prabhu - lord, master, powerful, able, mighty