महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-40, verse-21
प्रसादये त्वा भगवन्नपराधं क्षमस्व मे ।
मम दीनस्य लुब्धस्य मौर्ख्येण हतचेतसः ।
त्वं गतिस्त्वं च मे नाथः प्रसादं कर्तुमर्हसि ॥२१॥
मम दीनस्य लुब्धस्य मौर्ख्येण हतचेतसः ।
त्वं गतिस्त्वं च मे नाथः प्रसादं कर्तुमर्हसि ॥२१॥
21. prasādaye tvā bhagavannaparādhaṁ kṣamasva me ,
mama dīnasya lubdhasya maurkhyeṇa hatacetasaḥ ,
tvaṁ gatistvaṁ ca me nāthaḥ prasādaṁ kartumarhasi.
mama dīnasya lubdhasya maurkhyeṇa hatacetasaḥ ,
tvaṁ gatistvaṁ ca me nāthaḥ prasādaṁ kartumarhasi.
21.
prasādaye tvā bhagavan aparādham
kṣamasva me mama dīnasya lubdhasya
maurkhyeṇa hatacetasaḥ tvam gatiḥ tvam
ca me nāthaḥ prasādam kartum arhasi
kṣamasva me mama dīnasya lubdhasya
maurkhyeṇa hatacetasaḥ tvam gatiḥ tvam
ca me nāthaḥ prasādam kartum arhasi
21.
bhagavan tvā prasādaye me aparādham
kṣamasva mama dīnasya lubdhasya
maurkhyeṇa hatacetasaḥ tvam me gatiḥ
ca tvam nāthaḥ prasādam kartum arhasi
kṣamasva mama dīnasya lubdhasya
maurkhyeṇa hatacetasaḥ tvam me gatiḥ
ca tvam nāthaḥ prasādam kartum arhasi
21.
O Lord, I seek your favor; please forgive my offense. I am wretched, deluded, and my mind is bewildered by foolishness. You are my refuge and my protector. You should grant me your grace.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रसादये (prasādaye) - I seek your grace (I propitiate, I seek grace, I cause to be pleased)
- त्वा (tvā) - you (you (accusative singular))
- भगवन् (bhagavan) - O Lord (O Lord, O Worshipful One)
- अपराधम् (aparādham) - offense (offense, fault, crime)
- क्षमस्व (kṣamasva) - forgive (forgive, be patient, endure)
- मे (me) - my (possessive sense, 'for me') (to me, my (dative/genitive singular))
- मम (mama) - my (my, of me (genitive singular))
- दीनस्य (dīnasya) - of the wretched (of the wretched, of the humble, of the poor)
- लुब्धस्य (lubdhasya) - of the deluded (of the greedy, of the deluded, of the infatuated)
- मौर्ख्येण (maurkhyeṇa) - by foolishness (by foolishness, by ignorance)
- हतचेतसः (hatacetasaḥ) - of one whose mind is ruined (of one whose mind is struck/ruined, of one whose intellect is bewildered)
- त्वम् (tvam) - you (you (nominative singular))
- गतिः (gatiḥ) - refuge (movement, course, refuge, ultimate state, destination)
- त्वम् (tvam) - you (you (nominative singular))
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- मे (me) - my (to me, my (dative/genitive singular))
- नाथः (nāthaḥ) - protector (lord, protector, master)
- प्रसादम् (prasādam) - grace (grace, favor, calmness, serenity)
- कर्तुम् (kartum) - to grant (lit. to do grace) (to do, to make, to perform)
- अर्हसि (arhasi) - you ought (to grant) (you ought, you deserve, you are able)
Words meanings and morphology
प्रसादये (prasādaye) - I seek your grace (I propitiate, I seek grace, I cause to be pleased)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of prasādayati
Causative
Causative of pra-sad (to sit down, to become clear/calm)
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
Note: The base is prasādaya- (causative stem) and the ending -e for 1st person singular active.
त्वा (tvā) - you (you (accusative singular))
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
भगवन् (bhagavan) - O Lord (O Lord, O Worshipful One)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - fortunate, glorious, divine, lord
Possessive suffix -vat
Note: Stem bhagavat, vocative singular.
अपराधम् (aparādham) - offense (offense, fault, crime)
(noun)
Accusative, masculine, singular of aparādha
aparādha - offense, fault, crime
Prefix: apa
Root: rādh (class 5)
क्षमस्व (kṣamasva) - forgive (forgive, be patient, endure)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of kṣam
Root: kṣam (class 1)
Note: kṣam (class 1 kṣam is kṣamate), middle voice, 2nd person singular imperative.
मे (me) - my (possessive sense, 'for me') (to me, my (dative/genitive singular))
(pronoun)
Dative, singular of aham
aham - I
Note: Can also be genitive, but here dative (forgive to me/for me) is more fitting.
मम (mama) - my (my, of me (genitive singular))
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
दीनस्य (dīnasya) - of the wretched (of the wretched, of the humble, of the poor)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of dīna
dīna - wretched, humble, poor, miserable
Past Passive Participle
From root 'dī' (to fade, decay), or dīna directly as an adjective.
Root: dī (class 4)
Note: Agrees with mama (my) and describes the speaker.
लुब्धस्य (lubdhasya) - of the deluded (of the greedy, of the deluded, of the infatuated)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of lubdha
lubdha - greedy, covetous, deluded, infatuated
Past Passive Participle
From root 'lubh' (to covet, be confused)
Root: lubh (class 4)
Note: Agrees with mama (my) and describes the speaker.
मौर्ख्येण (maurkhyeṇa) - by foolishness (by foolishness, by ignorance)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of maurkhya
maurkhya - foolishness, ignorance
Abstract noun from 'mūrkha' (fool)
हतचेतसः (hatacetasaḥ) - of one whose mind is ruined (of one whose mind is struck/ruined, of one whose intellect is bewildered)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of hatacetas
hatacetas - one whose mind is struck/ruined/bewildered
Compound type : bahuvrīhi (hata+cetas)
- hata – struck, killed, destroyed, ruined
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'han' (to strike, kill)
Root: han (class 2) - cetas – mind, intellect, consciousness
noun (neuter)
Note: Agrees with mama (my) and describes the speaker.
त्वम् (tvam) - you (you (nominative singular))
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
गतिः (gatiḥ) - refuge (movement, course, refuge, ultimate state, destination)
(noun)
Nominative, feminine, singular of gati
gati - movement, course, refuge, ultimate state, destination
Action noun
From root 'gam' (to go)
Root: gam (class 1)
त्वम् (tvam) - you (you (nominative singular))
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
मे (me) - my (to me, my (dative/genitive singular))
(pronoun)
Dative, singular of aham
aham - I
Note: Can also be genitive, but here dative (forgive to me/for me) is more fitting.
नाथः (nāthaḥ) - protector (lord, protector, master)
(noun)
Nominative, masculine, singular of nātha
nātha - lord, protector, master
Root: nāth (class 1)
प्रसादम् (prasādam) - grace (grace, favor, calmness, serenity)
(noun)
Accusative, masculine, singular of prasāda
prasāda - grace, favor, calmness, serenity
From root pra-sad (to become calm, clear)
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
कर्तुम् (kartum) - to grant (lit. to do grace) (to do, to make, to perform)
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive form of root 'kṛ'
Root: kṛ (class 8)
Note: Expresses purpose or potential action.
अर्हसि (arhasi) - you ought (to grant) (you ought, you deserve, you are able)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Root: arh (class 1)