महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-7, verse-8
स तीव्रं कोपमास्थाय रथे समरदुर्मदः ।
व्यधमत्पाण्डवानीकमभ्राणीव सदागतिः ॥८॥
व्यधमत्पाण्डवानीकमभ्राणीव सदागतिः ॥८॥
8. sa tīvraṁ kopamāsthāya rathe samaradurmadaḥ ,
vyadhamatpāṇḍavānīkamabhrāṇīva sadāgatiḥ.
vyadhamatpāṇḍavānīkamabhrāṇīva sadāgatiḥ.
8.
saḥ tīvram kopam āsthāya rathe samaradurmadaḥ
vyadhamat pāṇḍavānīkam abhrāṇi iva sadāgatiḥ
vyadhamat pāṇḍavānīkam abhrāṇi iva sadāgatiḥ
8.
samaradurmadaḥ saḥ rathe tīvram kopam āsthāya,
sadāgatiḥ abhrāṇi iva,
pāṇḍavānīkam vyadhamat
sadāgatiḥ abhrāṇi iva,
pāṇḍavānīkam vyadhamat
8.
He, Drona, fierce and intoxicated with battle in his chariot, taking on intense anger, dispersed the Pandava army just as the wind (sadāgati) scatters clouds.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he (referring to Drona) (he, that)
- तीव्रम् (tīvram) - intense (intense, sharp, fierce, violent)
- कोपम् (kopam) - anger (anger, rage, wrath)
- आस्थाय (āsthāya) - taking on (having taken up, having resorted to, having adopted)
- रथे (rathe) - in his chariot (in the chariot, on the chariot)
- समरदुर्मदः (samaradurmadaḥ) - fierce and intoxicated with battle (intoxicated with battle, fierce in battle, invincible in battle)
- व्यधमत् (vyadhamat) - dispersed (he blew away, he dispersed, he scattered)
- पाण्डवानीकम् (pāṇḍavānīkam) - the Pandava army
- अभ्राणि (abhrāṇi) - clouds
- इव (iva) - just as (like, as, as if)
- सदागतिः (sadāgatiḥ) - the wind (sadāgati) (wind, air (one who always moves))
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he (referring to Drona) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun
Note: Subject of the sentence.
तीव्रम् (tīvram) - intense (intense, sharp, fierce, violent)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of tīvra
tīvra - intense, sharp, fierce, strong, hot
कोपम् (kopam) - anger (anger, rage, wrath)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kopa
kopa - anger, rage, wrath, agitation
From root kup (to be angry)
Root: kup (class 4)
आस्थाय (āsthāya) - taking on (having taken up, having resorted to, having adopted)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From prefix ā- + root sthā (to stand) + -ya suffix (absolutive)
Prefix: ā
Root: sthā (class 1)
रथे (rathe) - in his chariot (in the chariot, on the chariot)
(noun)
Locative, masculine, singular of ratha
ratha - chariot, car
From root ram (to delight) or rā (to give)
Root: ram (class 1)
Note: Location where Drona is.
समरदुर्मदः (samaradurmadaḥ) - fierce and intoxicated with battle (intoxicated with battle, fierce in battle, invincible in battle)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samaradurmada
samaradurmada - intoxicated with battle, difficult to restrain in battle, fierce in battle
Compound
Compound type : tatpurusha (samara+durmada)
- samara – battle, war, combat
noun (masculine) - durmada – arrogant, fierce, intoxicated, difficult to restrain
adjective (masculine)
prefix dur- (bad, difficult) + mada (intoxication, arrogance)
Prefix: dur
Note: Agrees with "saḥ".
व्यधमत् (vyadhamat) - dispersed (he blew away, he dispersed, he scattered)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of vyadham
Imperfect tense
From prefix vi- + root dham (to blow) + Imperfect ending.
Prefix: vi
Root: dham (class 1)
Note: Main verb of the sentence.
पाण्डवानीकम् (pāṇḍavānīkam) - the Pandava army
(noun)
Accusative, neuter, singular of pāṇḍavānīka
pāṇḍavānīka - the army of the Pandavas
Compound
Compound type : tatpurusha (pāṇḍava+anīka)
- pāṇḍava – son of Pandu, the Pandavas
noun (masculine) - anīka – army, host, troop
noun (neuter)
अभ्राणि (abhrāṇi) - clouds
(noun)
Accusative, neuter, plural of abhra
abhra - cloud, sky, atmosphere
इव (iva) - just as (like, as, as if)
(indeclinable)
Particle expressing comparison.
सदागतिः (sadāgatiḥ) - the wind (sadāgati) (wind, air (one who always moves))
(noun)
Nominative, masculine, singular of sadāgati
sadāgati - wind, air, (lit. 'always moving')
Compound
Compound type : bahuvrihi (sadā+gati)
- sadā – always, perpetually, constantly
indeclinable - gati – motion, movement, course, path
noun (feminine)
Root: gam (class 1)
Note: Subject in the simile.