महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-7, verse-14
ततः पुनरपि द्रोणो नाम विश्रावयन्युधि ।
अकरोद्रौद्रमात्मानं किरञ्शरशतैः परान् ॥१४॥
अकरोद्रौद्रमात्मानं किरञ्शरशतैः परान् ॥१४॥
14. tataḥ punarapi droṇo nāma viśrāvayanyudhi ,
akarodraudramātmānaṁ kirañśaraśataiḥ parān.
akarodraudramātmānaṁ kirañśaraśataiḥ parān.
14.
tataḥ punaḥ api droṇaḥ nāma viśrāvayan yudhi
akarot raudram ātmānam kiran śara-śataiḥ parān
akarot raudram ātmānam kiran śara-śataiḥ parān
14.
tataḥ droṇaḥ nāma punaḥ api yudhi viśrāvayan
raudram ātmānam akarot śara-śataiḥ parān kiran
raudram ātmānam akarot śara-śataiḥ parān kiran
14.
Then, Drona, again proclaiming his name in battle, made himself (ātman) fearsome, scattering hundreds of arrows upon his enemies.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, from there, afterwards
- पुनः (punaḥ) - again, anew, further
- अपि (api) - also, even, again
- द्रोणः (droṇaḥ) - Drona (proper name)
- नाम (nāma) - by name, indeed, namely
- विश्रावयन् (viśrāvayan) - making famous, proclaiming, causing to be heard
- युधि (yudhi) - in battle, in war
- अकरोत् (akarot) - he made, he did
- रौद्रम् (raudram) - terrible, fierce, dreadful
- आत्मानम् (ātmānam) - himself (self, soul, spirit)
- किरन् (kiran) - scattering, throwing, strewing
- शर-शतैः (śara-śataiḥ) - with hundreds of arrows
- परान् (parān) - enemies, others, opponents
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, from there, afterwards
(indeclinable)
From tad (that) + tas suffix.
पुनः (punaḥ) - again, anew, further
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, again
(indeclinable)
द्रोणः (droṇaḥ) - Drona (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of droṇa
droṇa - Drona (name of a warrior and teacher in Mahabharata)
नाम (nāma) - by name, indeed, namely
(indeclinable)
When used as an indeclinable, it acts as an emphatic particle or to specify by name.
विश्रावयन् (viśrāvayan) - making famous, proclaiming, causing to be heard
(adjective)
Nominative, masculine, singular of viśrāvayat
śru - to hear
Causative present active participle
From vi (prefix) + root śru (to hear) + causative suffix -āpaya + śatṛ (present participle) suffix. Means "causing to hear widely" or "proclaiming".
Prefix: vi
Root: śru (class 5)
Note: Refers to Drona.
युधि (yudhi) - in battle, in war
(noun)
Locative, feminine, singular of yudh
yudh - battle, war, fight
Root: yudh (class 4)
अकरोत् (akarot) - he made, he did
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (Laṅ) of kṛ
Aorist
Imperfect 3rd person singular of root kṛ.
Root: kṛ (class 8)
रौद्रम् (raudram) - terrible, fierce, dreadful
(adjective)
Accusative, masculine, singular of raudra
raudra - dreadful, terrible, fierce, relating to Rudra
From Rudra.
Note: Agrees with ātmānam.
आत्मानम् (ātmānam) - himself (self, soul, spirit)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, essence, individual soul (ātman)
Note: Object of akarot.
किरन् (kiran) - scattering, throwing, strewing
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kirat
kṛ - to scatter, to throw
Present active participle
From root kṛ (to scatter) + śatṛ (present participle) suffix.
Root: kṛ (class 6)
शर-शतैः (śara-śataiḥ) - with hundreds of arrows
(noun)
Instrumental, neuter, plural of śara-śata
śara-śata - hundreds of arrows
Compound noun meaning "a hundred arrows".
Compound type : tatpuruṣa (śara+śata)
- śara – arrow
noun (masculine) - śata – hundred
noun (neuter)
Note: Refers to the means by which Drona scattered.
परान् (parān) - enemies, others, opponents
(noun)
Accusative, masculine, plural of para
para - other, enemy, supreme, distant
Note: Object of kiran.