महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-60, verse-29
यथा परमकं कृत्यं सैन्धवस्य वधे मम ।
तथैव सुमहत्कृत्यं धर्मराजस्य रक्षणे ॥२९॥
तथैव सुमहत्कृत्यं धर्मराजस्य रक्षणे ॥२९॥
29. yathā paramakaṁ kṛtyaṁ saindhavasya vadhe mama ,
tathaiva sumahatkṛtyaṁ dharmarājasya rakṣaṇe.
tathaiva sumahatkṛtyaṁ dharmarājasya rakṣaṇe.
29.
yathā paramakam kṛtyam saindhavasya vadhe mama
tathā eva sumahatkṛtyam dharmarājasya rakṣaṇe
tathā eva sumahatkṛtyam dharmarājasya rakṣaṇe
29.
yathā mama saindhavasya vadhe paramakam kṛtyam,
tathā eva dharmarājasya rakṣaṇe sumahatkṛtyam
tathā eva dharmarājasya rakṣaṇe sumahatkṛtyam
29.
Just as the supreme duty for me is in the slaying of Saindhava, so too, a very great duty lies in the protection of Dharmaraja (Yudhishthira).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यथा (yathā) - just as (as, just as)
- परमकम् (paramakam) - supreme (supreme, highest, principal)
- कृत्यम् (kṛtyam) - duty, task (duty, task, deed, something to be done)
- सैन्धवस्य (saindhavasya) - of Jayadratha, the King of Sindhu (of Saindhava)
- वधे (vadhe) - in the slaying (in the killing, in the slaying)
- मम (mama) - my (my, of me)
- तथा (tathā) - so too, similarly (so, thus, in that manner)
- एव (eva) - indeed, certainly (intensifier) (only, just, indeed, certainly)
- सुमहत्कृत्यम् (sumahatkṛtyam) - a very great duty (a very great duty, a very great task)
- धर्मराजस्य (dharmarājasya) - of Dharmaraja (Yudhishthira) (of the king of dharma)
- रक्षणे (rakṣaṇe) - in the protection (in the protection, in the guarding)
Words meanings and morphology
यथा (yathā) - just as (as, just as)
(indeclinable)
परमकम् (paramakam) - supreme (supreme, highest, principal)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of paramaka
paramaka - highest, principal, best, supreme
Diminutive or emphatic form of parama.
कृत्यम् (kṛtyam) - duty, task (duty, task, deed, something to be done)
(noun)
Nominative, neuter, singular of kṛtya
kṛtya - duty, deed, action, task; something to be done
gerundive
From root kṛ (to do), suffix -ya. Functions as a noun here.
Root: kṛ (class 8)
सैन्धवस्य (saindhavasya) - of Jayadratha, the King of Sindhu (of Saindhava)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of saindhava
saindhava - relating to Sindhu; a king of Sindhu
वधे (vadhe) - in the slaying (in the killing, in the slaying)
(noun)
Locative, masculine, singular of vadha
vadha - killing, slaying, murder, destruction
From root vadh (to strike, kill).
Root: vadh (class 1)
मम (mama) - my (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
Personal pronoun.
तथा (tathā) - so too, similarly (so, thus, in that manner)
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, certainly (intensifier) (only, just, indeed, certainly)
(indeclinable)
Particle.
सुमहत्कृत्यम् (sumahatkṛtyam) - a very great duty (a very great duty, a very great task)
(noun)
Nominative, neuter, singular of sumahatkṛtya
sumahatkṛtya - a very great duty or task, an exceedingly important matter to be done
Compound.
Compound type : karmadhāraya (su+mahat+kṛtya)
- su – good, well, excellent, very
indeclinable
Prefix. - mahat – great, large, important
adjective (neuter) - kṛtya – duty, deed, action, task; something to be done
noun (neuter)
gerundive
From root kṛ (to do), suffix -ya. Functions as a noun here.
Root: kṛ (class 8)
धर्मराजस्य (dharmarājasya) - of Dharmaraja (Yudhishthira) (of the king of dharma)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of dharmarāja
dharmarāja - king of righteousness, king of justice; a title of Yama; Yudhishthira
Compound.
Compound type : tatpuruṣa (dharma+rājan)
- dharma – natural law (dharma), constitution, righteousness, duty, virtue
noun (masculine)
From root dhṛ (to uphold, support).
Root: dhṛ (class 1) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1)
रक्षणे (rakṣaṇe) - in the protection (in the protection, in the guarding)
(noun)
Locative, neuter, singular of rakṣaṇa
rakṣaṇa - protection, guarding, preserving
From root rakṣ (to protect), suffix -ana.
Root: rakṣ (class 1)