महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-60, verse-28
सोऽहं तत्र गमिष्यामि यत्र सैन्धवको नृपः ।
यियासुर्यमलोकाय मम वीर्यं प्रतीक्षते ॥२८॥
यियासुर्यमलोकाय मम वीर्यं प्रतीक्षते ॥२८॥
28. so'haṁ tatra gamiṣyāmi yatra saindhavako nṛpaḥ ,
yiyāsuryamalokāya mama vīryaṁ pratīkṣate.
yiyāsuryamalokāya mama vīryaṁ pratīkṣate.
28.
saḥ aham tatra gamiṣyāmi yatra saindhavakaḥ
nṛpaḥ yiyāsuḥ yamalokāya mama vīryam pratīkṣate
nṛpaḥ yiyāsuḥ yamalokāya mama vīryam pratīkṣate
28.
saḥ aham tatra gamiṣyāmi yatra nṛpaḥ saindhavakaḥ
yamalokāya yiyāsuḥ mama vīryam pratīkṣate
yamalokāya yiyāsuḥ mama vīryam pratīkṣate
28.
I myself will go there, where King Saindhava, wishing to go to the world of Yama, awaits my prowess.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - I myself (referring to the speaker, Arjuna) (he, that (person))
- अहम् (aham) - I (the speaker, Arjuna) (I)
- तत्र (tatra) - there (where Jayadratha is) (there, in that place)
- गमिष्यामि (gamiṣyāmi) - I will go
- यत्र (yatra) - where (where, in which place)
- सैन्धवकः (saindhavakaḥ) - Jayadratha, the King of Sindhu (a native of Sindhu, King of Sindhu)
- नृपः (nṛpaḥ) - king (king, ruler)
- यियासुः (yiyāsuḥ) - wishing to go (desirous of going, wishing to go)
- यमलोकाय (yamalokāya) - to the world of Yama
- मम (mama) - my (my, of me)
- वीर्यम् (vīryam) - prowess (prowess, valor, strength, energy)
- प्रतीक्षते (pratīkṣate) - awaits (awaits, expects, looks for)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - I myself (referring to the speaker, Arjuna) (he, that (person))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
अहम् (aham) - I (the speaker, Arjuna) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
Personal pronoun.
तत्र (tatra) - there (where Jayadratha is) (there, in that place)
(indeclinable)
Adverb derived from tad.
गमिष्यामि (gamiṣyāmi) - I will go
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of gam
future tense
Future tense, active voice, 1st person singular, Parasmaipada.
Root: gam (class 1)
यत्र (yatra) - where (where, in which place)
(indeclinable)
Adverb derived from yad.
सैन्धवकः (saindhavakaḥ) - Jayadratha, the King of Sindhu (a native of Sindhu, King of Sindhu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of saindhavaka
saindhavaka - relating to Sindhu; a king of Sindhu
नृपः (nṛpaḥ) - king (king, ruler)
(noun)
Nominative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, protector of men
Compound of nṛ (man) + pa (protector).
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+pa)
- nṛ – man, person
noun (masculine) - pa – protector, guardian, ruler (from root pā to protect)
noun (masculine)
Derived from root pā.
Root: pā (class 2)
Note: Appositive to saindhavakaḥ.
यियासुः (yiyāsuḥ) - wishing to go (desirous of going, wishing to go)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yiyāsu
yiyāsu - desirous of going, intending to go
desiderative participle
From desiderative stem of root yā (to go).
Root: yā (class 2)
यमलोकाय (yamalokāya) - to the world of Yama
(noun)
Dative, masculine, singular of yamaloka
yamaloka - the world of Yama (god of death), the abode of the departed
Compound.
Compound type : tatpuruṣa (yama+loka)
- yama – restraint, self-control; god of death
proper noun (masculine)
Root: yam (class 1) - loka – world, realm, people
noun (masculine)
Root: lok (class 1)
Note: Indicates purpose or direction of yiyāsuḥ.
मम (mama) - my (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
Personal pronoun.
वीर्यम् (vīryam) - prowess (prowess, valor, strength, energy)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vīrya
vīrya - strength, valor, energy, heroism, semen
Root: vīr
Note: Object of pratīkṣate.
प्रतीक्षते (pratīkṣate) - awaits (awaits, expects, looks for)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of īkṣ
present tense
Present tense, active voice (Ātmanepada), 3rd person singular. With prefix prati.
Prefix: prati
Root: īkṣ (class 1)