महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-149, verse-6
दुर्योधन तवामित्रान्प्रख्यातान्युद्धदुर्मदान् ।
पाण्डवान्हन्तुमिच्छामि त्वयाज्ञप्तः सहानुगान् ॥६॥
पाण्डवान्हन्तुमिच्छामि त्वयाज्ञप्तः सहानुगान् ॥६॥
6. duryodhana tavāmitrānprakhyātānyuddhadurmadān ,
pāṇḍavānhantumicchāmi tvayājñaptaḥ sahānugān.
pāṇḍavānhantumicchāmi tvayājñaptaḥ sahānugān.
6.
duryodhana tava amitrān prakhyātān yuddhadurmadān
pāṇḍavān hantum icchāmi tvayā ājñaptaḥ sahānugān
pāṇḍavān hantum icchāmi tvayā ājñaptaḥ sahānugān
6.
duryodhana tvayā ājñaptaḥ tava prakhyātān yuddhadurmadān
sahānugān amitrān pāṇḍavān hantum icchāmi
sahānugān amitrān pāṇḍavān hantum icchāmi
6.
O Duryodhana, commanded by you, I wish to kill your well-known enemies, the Pāṇḍavas, who are furious in battle, along with their followers.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दुर्योधन (duryodhana) - Address to Duryodhana. (O Duryodhana)
- तव (tava) - your, of you
- अमित्रान् (amitrān) - Refers to the Pāṇḍavas as Duryodhana's enemies. (enemies)
- प्रख्यातान् (prakhyātān) - well-known, famous, renowned
- युद्धदुर्मदान् (yuddhadurmadān) - Describes the Pāṇḍavas as fierce fighters. (furious in battle, arrogant in war)
- पाण्डवान् (pāṇḍavān) - The sons of Pāṇḍu, enemies of Duryodhana. (the Pāṇḍavas)
- हन्तुम् (hantum) - to kill, to strike
- इच्छामि (icchāmi) - The speaker (Jaṭāsurasuta) expresses his desire. (I wish, I desire)
- त्वया (tvayā) - Refers to Duryodhana. (by you)
- आज्ञप्तः (ājñaptaḥ) - Having been commanded by you. (commanded, ordered, instructed)
- सहानुगान् (sahānugān) - Refers to the Pāṇḍavas and their retinue. (along with followers, with attendants)
Words meanings and morphology
दुर्योधन (duryodhana) - Address to Duryodhana. (O Duryodhana)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (proper name)
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
अमित्रान् (amitrān) - Refers to the Pāṇḍavas as Duryodhana's enemies. (enemies)
(noun)
Accusative, masculine, plural of amitra
amitra - enemy
Compound: a (negation) + mitra (friend).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+mitra)
- a – not, un-
indeclinable - mitra – friend, companion
noun (masculine)
Note: Object of 'hantum icchāmi'.
प्रख्यातान् (prakhyātān) - well-known, famous, renowned
(adjective)
Accusative, masculine, plural of prakhyāta
prakhyāta - well-known, famous, renowned
Past Passive Participle
From root 'khyā' (to tell, to be famous) with upasarga 'pra' and ta suffix.
Prefix: pra
Root: khyā (class 2)
Note: Agrees with Pāṇḍavān.
युद्धदुर्मदान् (yuddhadurmadān) - Describes the Pāṇḍavas as fierce fighters. (furious in battle, arrogant in war)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of yuddhadurmada
yuddhadurmada - furious in battle, arrogant in war
Compound: yuddha (battle) + durmada (furious, arrogant).
Compound type : tatpuruṣa (yuddha+durmada)
- yuddha – battle, war
noun (neuter)
Root: yudh (class 4) - durmada – furious, arrogant, intoxicated
adjective (masculine)
Compound: dur (bad, difficult) + mada (intoxication, arrogance).
Note: Agrees with Pāṇḍavān.
पाण्डवान् (pāṇḍavān) - The sons of Pāṇḍu, enemies of Duryodhana. (the Pāṇḍavas)
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas
Derived from Pāṇḍu + aṇ pratyaya (patronymic).
Note: Main object of 'hantum icchāmi'.
हन्तुम् (hantum) - to kill, to strike
(indeclinable)
Infinitive
From root 'han' (to strike, to kill) with tumun pratyaya.
Root: han (class 2)
Note: Governed by 'icchāmi'.
इच्छामि (icchāmi) - The speaker (Jaṭāsurasuta) expresses his desire. (I wish, I desire)
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of iṣ
Present first singular
From root 'iṣ' (to wish) with present ending mi.
Root: iṣ (class 6)
त्वया (tvayā) - Refers to Duryodhana. (by you)
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: Agent of 'ājñaptaḥ'.
आज्ञप्तः (ājñaptaḥ) - Having been commanded by you. (commanded, ordered, instructed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ājñapta
ājñapta - commanded, ordered, instructed
Past Passive Participle
From root 'jñā' (to know) with upasarga 'ā' and ta suffix, causative of 'jñā'.
Prefix: ā
Root: jñā (class 9)
Note: Agrees with the implied 'I' (speaker).
सहानुगान् (sahānugān) - Refers to the Pāṇḍavas and their retinue. (along with followers, with attendants)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sahānuga
sahānuga - along with followers, with attendants
Compound: saha (with) + anuga (follower).
Compound type : bahuvrihi (saha+anuga)
- saha – with, together
indeclinable - anuga – follower, attendant
noun (masculine)
From root 'gam' (to go) with upasarga 'anu'.
Prefix: anu
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with Pāṇḍavān.