महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-149, verse-11
ततो मायामयं दृष्ट्वा रथं तूर्णमलंबलः ।
घटोत्कचं शरव्रातैर्नानालिङ्गैः समार्दयत् ॥११॥
घटोत्कचं शरव्रातैर्नानालिङ्गैः समार्दयत् ॥११॥
11. tato māyāmayaṁ dṛṣṭvā rathaṁ tūrṇamalaṁbalaḥ ,
ghaṭotkacaṁ śaravrātairnānāliṅgaiḥ samārdayat.
ghaṭotkacaṁ śaravrātairnānāliṅgaiḥ samārdayat.
11.
tataḥ māyāmayam dṛṣṭvā ratham tūrṇam alambalaḥ
| ghaṭotkacam śaravrātaiḥ nānāliṅgaiḥ samārdayat
| ghaṭotkacam śaravrātaiḥ nānāliṅgaiḥ samārdayat
11.
tataḥ alambalaḥ tūrṇam māyāmayam ratham dṛṣṭvā
nānāliṅgaiḥ śaravrātaiḥ ghaṭotkacam samārdayat
nānāliṅgaiḥ śaravrātaiḥ ghaṭotkacam samārdayat
11.
Then Alambala, having quickly seen his illusory (māyā) chariot, afflicted Ghatotkacha with showers of variously marked arrows.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon
- मायामयम् (māyāmayam) - illusory, made of (māyā) illusion
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- रथम् (ratham) - chariot
- तूर्णम् (tūrṇam) - quickly, swiftly
- अलम्बलः (alambalaḥ) - Alambala (name of a demon warrior)
- घटोत्कचम् (ghaṭotkacam) - Ghatotkacha (name of a demon warrior)
- शरव्रातैः (śaravrātaiḥ) - with multitudes/showers of arrows
- नानालिङ्गैः (nānāliṅgaiḥ) - with various marks/forms
- समार्दयत् (samārdayat) - he afflicted, he distressed, he crushed
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon
(indeclinable)
मायामयम् (māyāmayam) - illusory, made of (māyā) illusion
(adjective)
Accusative, masculine, singular of māyāmaya
māyāmaya - made of illusion (māyā), illusory, magical
Compound type : Tatpurusha (tṛtīyā) (māyā+maya)
- māyā – illusion (māyā), magic, artifice
noun (feminine) - maya – made of, consisting of, full of (suffix)
suffix
Note: Agrees with 'ratham'.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from the root 'dṛś' (to see) with the suffix '-ktvā'.
Root: dṛś (class 1)
रथम् (ratham) - chariot
(noun)
Accusative, masculine, singular of ratha
ratha - chariot, car
तूर्णम् (tūrṇam) - quickly, swiftly
(indeclinable)
Note: Used adverbially.
अलम्बलः (alambalaḥ) - Alambala (name of a demon warrior)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of alambala
alambala - Alambala (name of a Rākṣasa)
घटोत्कचम् (ghaṭotkacam) - Ghatotkacha (name of a demon warrior)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of ghaṭotkaca
ghaṭotkaca - Ghatotkacha (son of Bhima and Hidimba)
शरव्रातैः (śaravrātaiḥ) - with multitudes/showers of arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śaravrāta
śaravrāta - multitude of arrows, shower of arrows
Compound type : Tatpurusha (ṣaṣṭhī) (śara+vrāta)
- śara – arrow
noun (masculine) - vrāta – multitude, host, collection, troop
noun (masculine)
नानालिङ्गैः (nānāliṅgaiḥ) - with various marks/forms
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of nānāliṅga
nānāliṅga - having various marks, signs, or characteristics
Compound type : Bahuvrihi (nānā+liṅga)
- nānā – various, diverse, manifold
indeclinable - liṅga – mark, sign, characteristic, form
noun (neuter)
Note: Agrees with 'śaravrātaiḥ'.
समार्दयत् (samārdayat) - he afflicted, he distressed, he crushed
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of mṛd
Prefixes: sam+ā
Root: mṛd (class 9)