महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-128, verse-33
प्रत्युद्ययुस्तं त्वरिताः पाञ्चाला राजगृद्धिनः ।
तान्द्रोणः प्रतिजग्राह परीप्सन्कुरुसत्तमम् ।
चण्डवातोद्धतान्मेघान्निघ्नन्रश्मिमुचो यथा ॥३३॥
तान्द्रोणः प्रतिजग्राह परीप्सन्कुरुसत्तमम् ।
चण्डवातोद्धतान्मेघान्निघ्नन्रश्मिमुचो यथा ॥३३॥
33. pratyudyayustaṁ tvaritāḥ pāñcālā rājagṛddhinaḥ ,
tāndroṇaḥ pratijagrāha parīpsankurusattamam ,
caṇḍavātoddhatānmeghānnighnanraśmimuco yathā.
tāndroṇaḥ pratijagrāha parīpsankurusattamam ,
caṇḍavātoddhatānmeghānnighnanraśmimuco yathā.
33.
prati ud yayuḥ tam tvaritāḥ pāñcālāḥ
rāja gṛddhinaḥ tān droṇaḥ pratijagrāha
parīpsan kuru sattamam caṇḍa vāta
uddhatān meghān nighnan raśmi mucaḥ yathā
rāja gṛddhinaḥ tān droṇaḥ pratijagrāha
parīpsan kuru sattamam caṇḍa vāta
uddhatān meghān nighnan raśmi mucaḥ yathā
33.
tvaritāḥ rāja gṛddhinaḥ pāñcālāḥ tam
prati ud yayuḥ droṇaḥ kuru sattamam
parīpsan tān pratijagrāha yathā raśmi
mucaḥ caṇḍa vāta uddhatān meghān nighnan
prati ud yayuḥ droṇaḥ kuru sattamam
parīpsan tān pratijagrāha yathā raśmi
mucaḥ caṇḍa vāta uddhatān meghān nighnan
33.
The swift Panchalas, eager for the kingdom, rushed forward to meet him. Drona, desiring to protect the foremost of the Kurus (Duryodhana), intercepted them, just as the sun(s) dispels clouds agitated by fierce winds.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रति (prati) - towards, against
- उद् (ud) - up, forth
- ययुः (yayuḥ) - went, advanced
- तम् (tam) - Duryodhana (from previous verse) (him, that)
- त्वरिताः (tvaritāḥ) - swift, eager, quickened
- पाञ्चालाः (pāñcālāḥ) - Panchalas (people of Panchala)
- राज (rāja) - king, kingdom
- गृद्धिनः (gṛddhinaḥ) - greedy for the kingdom (desirous, greedy, coveting)
- तान् (tān) - the Panchalas (them, those)
- द्रोणः (droṇaḥ) - Drona
- प्रतिजग्राह (pratijagrāha) - met, confronted, intercepted
- परीप्सन् (parīpsan) - wishing to protect, desirous of defending
- कुरु (kuru) - Kuru (descendant of Kuru)
- सत्तमम् (sattamam) - the foremost (of Kurus), Duryodhana (best, excellent)
- चण्ड (caṇḍa) - fierce, violent, furious
- वात (vāta) - wind, gale
- उद्धतान् (uddhatān) - agitated by fierce winds (agitated, stirred up, lifted up)
- मेघान् (meghān) - clouds
- निघ्नन् (nighnan) - striking down, destroying, dispelling
- रश्मि (raśmi) - ray, beam
- मुचः (mucaḥ) - suns (as releasers of rays) (releasers, ones who let go)
- यथा (yathā) - just as, like, as
Words meanings and morphology
प्रति (prati) - towards, against
(indeclinable)
Note: Used as a verbal prefix here.
उद् (ud) - up, forth
(indeclinable)
Note: Used as a verbal prefix here.
ययुः (yayuḥ) - went, advanced
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (liṭ) of yā
Root: yā (class 2)
Note: With prefixes 'prati' and 'ud', meaning 'rushed forth to meet'.
तम् (tam) - Duryodhana (from previous verse) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
त्वरिताः (tvaritāḥ) - swift, eager, quickened
(adjective)
Nominative, masculine, plural of tvarita
tvarita - swift, quick, hurried, eager
Past Passive Participle
From √tvar (to hurry, hasten)
Root: tvar (class 1)
पाञ्चालाः (pāñcālāḥ) - Panchalas (people of Panchala)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāñcāla
pāñcāla - a person from the Pañcāla kingdom; the Pañcālas (plural)
राज (rāja) - king, kingdom
(noun)
of rājan
rājan - king, ruler; kingdom
Note: First part of a compound.
गृद्धिनः (gṛddhinaḥ) - greedy for the kingdom (desirous, greedy, coveting)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of rāja-gṛddhin
rāja-gṛddhin - greedy for the kingdom, coveting royalty
Compound type : tatpuruṣa (rājan+gṛddhin)
- rājan – king, kingdom
noun (masculine) - gṛddhin – desirous, greedy, eager
adjective (masculine)
From √gṛdh (to desire, be greedy)
Root: gṛdh (class 4)
तान् (tān) - the Panchalas (them, those)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
द्रोणः (droṇaḥ) - Drona
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of droṇa
droṇa - Drona (character in Mahabharata)
प्रतिजग्राह (pratijagrāha) - met, confronted, intercepted
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of grah
Prefix: prati
Root: grah (class 9)
Note: With 'prati', meaning to intercept or confront.
परीप्सन् (parīpsan) - wishing to protect, desirous of defending
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pā
pā - to protect, to guard
Present Active Participle (Desiderative)
From the desiderative stem 'pīpsa' of √pā (to protect).
Root: pā (class 2)
कुरु (kuru) - Kuru (descendant of Kuru)
(proper noun)
of kuru
kuru - a descendant of Kuru; belonging to the Kuru lineage
Note: First part of a compound.
सत्तमम् (sattamam) - the foremost (of Kurus), Duryodhana (best, excellent)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kuru-sattama
kuru-sattama - best of the Kurus, foremost among the Kurus
Compound type : tatpuruṣa (kuru+sattama)
- kuru – Kuru (descendant of Kuru)
proper noun (masculine) - sattama – best, most excellent, most virtuous
adjective (masculine)
Superlative of 'sat' (good/virtuous)
चण्ड (caṇḍa) - fierce, violent, furious
(adjective)
of caṇḍa
caṇḍa - fierce, violent, passionate
Note: First part of a compound.
वात (vāta) - wind, gale
(noun)
of vāta
vāta - wind, air
Note: Part of a compound 'caṇḍavāta'.
उद्धतान् (uddhatān) - agitated by fierce winds (agitated, stirred up, lifted up)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of caṇḍavātoddhata
caṇḍavātoddhata - agitated by fierce winds
Compound type : tatpuruṣa (caṇḍa+vāta+uddhata)
- caṇḍa – fierce, violent
adjective (masculine) - vāta – wind
noun (masculine) - uddhata – agitated, stirred up, lifted up
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From √han with prefix 'ud' (to strike up, lift up, stir up).
Prefix: ud
Root: han (class 2)
मेघान् (meghān) - clouds
(noun)
Accusative, masculine, plural of megha
megha - cloud
निघ्नन् (nighnan) - striking down, destroying, dispelling
(adjective)
Nominative, masculine, singular of han
han - to strike, kill, destroy
Prefix: ni
Root: han (class 2)
Note: Present Active Participle form, used here as an adjective modifying Drona (implied subject of the simile).
रश्मि (raśmi) - ray, beam
(noun)
of raśmi
raśmi - ray (of light), beam, rein
Note: First part of a compound 'raśmi-muc'.
मुचः (mucaḥ) - suns (as releasers of rays) (releasers, ones who let go)
(noun)
Nominative, masculine, plural of raśmi-muc
raśmi-muc - ray-releaser, i.e., the sun
Compound type : tatpuruṣa (raśmi+muc)
- raśmi – ray, beam
noun (masculine) - muc – releaser, one who sets free
noun (masculine)
Agent noun from √muc (to release)
Root: muc (class 6)
यथा (yathā) - just as, like, as
(indeclinable)