महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-71, verse-33
तथैव तावकं सैन्यं भीमार्जुनपरिक्षतम् ।
मुह्यते तत्र तत्रैव समदेव वराङ्गना ॥३३॥
मुह्यते तत्र तत्रैव समदेव वराङ्गना ॥३३॥
33. tathaiva tāvakaṁ sainyaṁ bhīmārjunaparikṣatam ,
muhyate tatra tatraiva samadeva varāṅganā.
muhyate tatra tatraiva samadeva varāṅganā.
33.
tathā eva tāvakam sainyam bhīmārjunaparikṣatam
muhyate tatra tatra eva samadeva varāṅganā
muhyate tatra tatra eva samadeva varāṅganā
33.
tathā eva bhīmārjunaparikṣatam tāvakam sainyam
tatra tatra eva samadeva varāṅganā muhyate
tatra tatra eva samadeva varāṅganā muhyate
33.
Similarly, your army, severely wounded by Bhima and Arjuna, faints in various places, just as a god-like being (faints) or an excellent woman (faints).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तथा (tathā) - so, thus, similarly
- एव (eva) - indeed, just, only
- तावकम् (tāvakam) - your, belonging to you (Dhritarashtra)
- सैन्यम् (sainyam) - army, host
- भीमार्जुनपरिक्षतम् (bhīmārjunaparikṣatam) - severely wounded/afflicted by Bhima and Arjuna
- मुह्यते (muhyate) - faints, becomes bewildered/confused
- तत्र (tatra) - there, in that place
- तत्र (tatra) - there, in that place
- एव (eva) - indeed, just, only
- समदेव (samadeva) - god-like, like a god
- वराङ्गना (varāṅganā) - excellent woman, celestial nymph
Words meanings and morphology
तथा (tathā) - so, thus, similarly
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, just, only
(indeclinable)
तावकम् (tāvakam) - your, belonging to you (Dhritarashtra)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of tāvaka
tāvaka - your, belonging to you
Taddhita derivation from 'yuṣmad' (you).
Note: Agrees with 'sainyam'.
सैन्यम् (sainyam) - army, host
(noun)
Nominative, neuter, singular of sainya
sainya - army, host, military
Derived from 'senā' (army).
Note: Subject of 'muhyate'.
भीमार्जुनपरिक्षतम् (bhīmārjunaparikṣatam) - severely wounded/afflicted by Bhima and Arjuna
(adjective)
Nominative, neuter, singular of bhīmārjunaparikṣata
bhīmārjunaparikṣata - severely wounded/afflicted by Bhima and Arjuna
Past Passive Participle
Compound formed from 'bhīmārjuna' (Bhima and Arjuna) and 'parikṣata' (severely wounded).
Compound type : tatpurusha (bhīmārjuna+parikṣata)
- bhīmārjuna – Bhima and Arjuna
proper noun (masculine)
Dvandva compound of Bhima and Arjuna. - parikṣata – severely wounded, afflicted, damaged
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from the root 'kṣan' (to wound) with prefix 'pari' and 'kta' suffix.
Prefix: pari
Root: kṣan (class 8)
मुह्यते (muhyate) - faints, becomes bewildered/confused
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of muh
Root: muh (class 4)
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
Note: Repeated for emphasis 'here and there' or 'in various places'.
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, just, only
(indeclinable)
Note: Emphasizes the repetition 'tatra tatra'.
समदेव (samadeva) - god-like, like a god
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samadeva
samadeva - god-like, equal to a god, divine
Compound of 'sama' (equal, like) and 'deva' (god).
Compound type : tatpurusha (sama+deva)
- sama – equal, like, same
adjective (masculine) - deva – god, divine being
noun (masculine)
Note: Used here as a comparison, as if a god-like being were fainting.
वराङ्गना (varāṅganā) - excellent woman, celestial nymph
(noun)
Nominative, feminine, singular of varāṅganā
varāṅganā - excellent woman, beautiful woman, celestial nymph
Compound of 'vara' (excellent) and 'aṅganā' (woman).
Compound type : karmadhāraya (vara+aṅganā)
- vara – excellent, best, choice
adjective (masculine) - aṅganā – woman
noun (feminine)
Note: Used here as a comparison, as if an excellent woman were fainting.