महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-71, verse-21
श्रुतायुश्च शतायुश्च सौमदत्तिश्च मारिष ।
व्यूहस्य जघने तस्थू रक्षमाणाः परस्परम् ॥२१॥
व्यूहस्य जघने तस्थू रक्षमाणाः परस्परम् ॥२१॥
21. śrutāyuśca śatāyuśca saumadattiśca māriṣa ,
vyūhasya jaghane tasthū rakṣamāṇāḥ parasparam.
vyūhasya jaghane tasthū rakṣamāṇāḥ parasparam.
21.
śrutāyuḥ ca śatāyuḥ ca saumadattiḥ ca māriṣa
vyūhasya jaghane tasthū rakṣamāṇāḥ parasparam
vyūhasya jaghane tasthū rakṣamāṇāḥ parasparam
21.
māriṣa śrutāyuḥ ca śatāyuḥ ca saumadattiḥ ca
vyūhasya jaghane parasparam rakṣamāṇāḥ tasthū
vyūhasya jaghane parasparam rakṣamāṇāḥ tasthū
21.
O respected one, Shrutayu, Shatayu, and Saumadatti stood at the rear of the formation, protecting one another.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रुतायुः (śrutāyuḥ) - Shrutayu (proper noun)
- च (ca) - and
- शतायुः (śatāyuḥ) - Shatayu (proper noun)
- च (ca) - and
- सौमदत्तिः (saumadattiḥ) - Refers to Bhurishravas. (Saumadatti (proper noun, son of Somadatta))
- च (ca) - and
- मारिष (māriṣa) - A term of address, like 'sir' or 'lord'. (O respected one, O venerable one)
- व्यूहस्य (vyūhasya) - of the formation, of the array, of the battle formation
- जघने (jaghane) - in the rear, at the back
- तस्थू (tasthū) - they stood, they were positioned
- रक्षमाणाः (rakṣamāṇāḥ) - protecting, guarding
- परस्परम् (parasparam) - mutually, each other, one another
Words meanings and morphology
श्रुतायुः (śrutāyuḥ) - Shrutayu (proper noun)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrutāyu
śrutāyu - Name of a king or warrior (literally "whose life is heard of" or "famous for his age")
Compound type : bahuvrihi (śruta+āyu)
- śruta – Heard, famous, celebrated
adjective
Past Passive Participle
From root śru
Root: śru (class 5) - āyu – Life, duration of life, vital power
noun (neuter)
च (ca) - and
(indeclinable)
शतायुः (śatāyuḥ) - Shatayu (proper noun)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śatāyu
śatāyu - Name of a king or warrior (literally "having a hundred lives/ages")
Compound type : bahuvrihi (śata+āyu)
- śata – A hundred
numeral (neuter) - āyu – Life, duration of life, vital power
noun (neuter)
च (ca) - and
(indeclinable)
सौमदत्तिः (saumadattiḥ) - Refers to Bhurishravas. (Saumadatti (proper noun, son of Somadatta))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of saumadatti
saumadatti - Son of Somadatta
Patronymic derived from Somadatta
च (ca) - and
(indeclinable)
मारिष (māriṣa) - A term of address, like 'sir' or 'lord'. (O respected one, O venerable one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of māriṣa
māriṣa - A respectful form of address, O revered one, O dear one
व्यूहस्य (vyūhasya) - of the formation, of the array, of the battle formation
(noun)
Genitive, masculine, singular of vyūha
vyūha - Array, battle-array, disposition of troops, formation
From `vi-ūh` (root `ūh` to move, combine)
Prefix: vi
Root: ūh (class 1)
Note: Possessive, 'of the formation'
जघने (jaghane) - in the rear, at the back
(noun)
Locative, neuter, singular of jaghana
jaghana - The hip, the hind part, the rear
Note: Denotes location.
तस्थू (tasthū) - they stood, they were positioned
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (Lit) of sthā
Perfect (Lit)
3rd person plural perfect active. `tasthuḥ` is the more common form, `tasthū` is an attested variant in epic Sanskrit.
Root: sthā (class 1)
Note: Refers to Shrutayu, Shatayu, and Saumadatti.
रक्षमाणाः (rakṣamāṇāḥ) - protecting, guarding
(adjective)
Nominative, masculine, plural of rakṣamāṇa
rakṣamāṇa - Protecting, guarding, defending
Present Participle Middle
From root `rakṣ` (class 1, Bhvādi)
Root: rakṣ (class 1)
Note: Describes the subjects' action while standing.
परस्परम् (parasparam) - mutually, each other, one another
(indeclinable)
Note: Acts as object for `rakṣamāṇāḥ`.