महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-70, verse-27
प्रगृहीतमहाखड्गौ तौ चर्मवरधारिणौ ।
शुशुभाते नरव्याघ्रौ युद्धाय समवस्थितौ ॥२७॥
शुशुभाते नरव्याघ्रौ युद्धाय समवस्थितौ ॥२७॥
27. pragṛhītamahākhaḍgau tau carmavaradhāriṇau ,
śuśubhāte naravyāghrau yuddhāya samavasthitau.
śuśubhāte naravyāghrau yuddhāya samavasthitau.
27.
pragṛhītamahākhaḍgau tau carmavaradhāriṇau
śuśubhāte naravyāghrau yuddhāya samavasthitau
śuśubhāte naravyāghrau yuddhāya samavasthitau
27.
tau pragṛhītamahākhaḍgau carmavaradhāriṇau
naravyāghrau yuddhāya samavasthitau śuśubhāte
naravyāghrau yuddhāya samavasthitau śuśubhāte
27.
The two tiger-like men (heroes), having grasped their great swords and bearing excellent shields, stood ready for battle and shone brightly.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रगृहीतमहाखड्गौ (pragṛhītamahākhaḍgau) - having grasped great swords, whose great swords were grasped
- तौ (tau) - the two warriors (Sātyaki and Bhūriśravas) (they two, those two)
- चर्मवरधारिणौ (carmavaradhāriṇau) - bearing excellent shields
- शुशुभाते (śuśubhāte) - they two shone, appeared beautiful
- नरव्याघ्रौ (naravyāghrau) - the two heroes (Sātyaki and Bhūriśravas) (two tiger-like men, two excellent men/heroes)
- युद्धाय (yuddhāya) - for battle, for fighting
- समवस्थितौ (samavasthitau) - stood ready, arrayed, positioned
Words meanings and morphology
प्रगृहीतमहाखड्गौ (pragṛhītamahākhaḍgau) - having grasped great swords, whose great swords were grasped
(adjective)
Nominative, masculine, dual of pragṛhītamahākhaḍga
pragṛhītamahākhaḍga - having taken or grasped a great sword
Compound type : bahuvrihi (pra+gṛhīta+mahā+khaḍga)
- pra – forth, forward, very
indeclinable - gṛhīta – grasped, seized, held
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root 'grah' (to seize, grasp)
Root: grah (class 9) - mahā – great, large
adjective - khaḍga – sword
noun (masculine)
तौ (tau) - the two warriors (Sātyaki and Bhūriśravas) (they two, those two)
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, those
चर्मवरधारिणौ (carmavaradhāriṇau) - bearing excellent shields
(adjective)
Nominative, masculine, dual of carmavaradhārin
carmavaradhārin - bearing an excellent shield
Compound type : tatpurusha (carman+vara+dhārin)
- carman – shield, skin, hide
noun (neuter) - vara – excellent, best, boon
adjective (masculine) - dhārin – bearing, holding, wearing
adjective (masculine)
Agent Noun
Derived from root 'dhṛ' (to bear, hold)
Root: dhṛ (class 1)
शुशुभाते (śuśubhāte) - they two shone, appeared beautiful
(verb)
3rd person , dual, middle, perfect (liṭ) of śubh
Perfect 3rd dual middle (ātmanepada) of root 'śubh'
Root: śubh (class 1)
नरव्याघ्रौ (naravyāghrau) - the two heroes (Sātyaki and Bhūriśravas) (two tiger-like men, two excellent men/heroes)
(noun)
Nominative, masculine, dual of naravyāghra
naravyāghra - tiger among men, excellent man, hero (like a tiger)
Compound type : upamita samāsa (nara+vyāghra)
- nara – man, human being
noun (masculine) - vyāghra – tiger
noun (masculine)
युद्धाय (yuddhāya) - for battle, for fighting
(noun)
Dative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, fight, war
Root: yudh (class 4)
समवस्थितौ (samavasthitau) - stood ready, arrayed, positioned
(adjective)
Nominative, masculine, dual of samavasthita
samavasthita - standing firm, prepared, ready, situated
Past Passive Participle
Derived from root 'sthā' (to stand) with prefixes 'sam' and 'ava'
Prefixes: sam+ava
Root: sthā (class 1)