महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-70, verse-18
अपराह्णे महाराज संग्रामस्तुमुलोऽभवत् ।
एकस्य च बहूनां च समेतानां रणाजिरे ॥१८॥
एकस्य च बहूनां च समेतानां रणाजिरे ॥१८॥
18. aparāhṇe mahārāja saṁgrāmastumulo'bhavat ,
ekasya ca bahūnāṁ ca sametānāṁ raṇājire.
ekasya ca bahūnāṁ ca sametānāṁ raṇājire.
18.
aparāhṇe mahā-rāja saṃgrāmaḥ tumulaḥ abhavat
ekasya ca bahūnām ca sametānām raṇa-ajire
ekasya ca bahūnām ca sametānām raṇa-ajire
18.
mahā-rāja aparāhṇe raṇa-ajire ekasya ca
bahūnām ca sametānām tumulaḥ saṃgrāmaḥ abhavat
bahūnām ca sametānām tumulaḥ saṃgrāmaḥ abhavat
18.
O great king, in the afternoon, a tumultuous battle took place in the battleground between one and many who had gathered.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अपराह्णे (aparāhṇe) - in the afternoon, at the afternoon
- महा-राज (mahā-rāja) - Addressed to Dhṛtarāṣṭra by Sañjaya. (O great king, great ruler)
- संग्रामः (saṁgrāmaḥ) - battle, war, conflict, fight
- तुमुलः (tumulaḥ) - tumultuous, violent, fierce, noisy
- अभवत् (abhavat) - happened, occurred, became, took place
- एकस्य (ekasya) - Refers to Abhimanyu. (of one, belonging to one)
- च (ca) - and, also
- बहूनाम् (bahūnām) - Refers to the many opposing warriors. (of many, belonging to many)
- च (ca) - and, also
- समेतानाम् (sametānām) - of those who had met, of those who had gathered, of the assembled
- रण-अजिरे (raṇa-ajire) - in the battleground, in the field of battle
Words meanings and morphology
अपराह्णे (aparāhṇe) - in the afternoon, at the afternoon
(noun)
Locative, masculine, singular of aparāhṇa
aparāhṇa - afternoon, latter part of the day
Compound of apara (later) + ahna (day).
Compound type : tatpuruṣa (apara+ahan)
- apara – later, posterior, other, subsequent
adjective - ahan – day
noun (neuter)
Note: Specifies the time of the battle.
महा-राज (mahā-rāja) - Addressed to Dhṛtarāṣṭra by Sañjaya. (O great king, great ruler)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahā-rāja
mahā-rāja - great king, emperor, sovereign
Karmadhāraya compound ('mahān rājā' - a great king).
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, mighty, large, extensive
adjective - rājan – king, ruler, sovereign
noun (masculine)
संग्रामः (saṁgrāmaḥ) - battle, war, conflict, fight
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃgrāma
saṁgrāma - battle, war, conflict, fight, encounter
Derived from prefix sam + root grām (to meet, conflict).
Prefix: sam
Root: grām
Note: Subject of the verb 'abhavat'.
तुमुलः (tumulaḥ) - tumultuous, violent, fierce, noisy
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tumula
tumula - tumultuous, noisy, boisterous, fierce, violent
Note: Qualifies 'saṃgrāmaḥ'.
अभवत् (abhavat) - happened, occurred, became, took place
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of bhū
Imperfect (Laṅ)
Third person singular active, past tense.
Root: bhū (class 1)
Note: Main verb of the sentence.
एकस्य (ekasya) - Refers to Abhimanyu. (of one, belonging to one)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of eka
eka - one, a single, unique, principal, chief
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction.
Note: Connects 'ekasya' and 'bahūnām'.
बहूनाम् (bahūnām) - Refers to the many opposing warriors. (of many, belonging to many)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of bahu
bahu - many, much, numerous, abundant
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction.
Note: Connects 'ekasya' and 'bahūnām'.
समेतानाम् (sametānām) - of those who had met, of those who had gathered, of the assembled
(adjective)
Genitive, masculine, plural of sameta
sameta - assembled, met, joined, united, gathered
Past Passive Participle
Derived from root i (to go) with prefix sam + kta (past participle suffix).
Prefix: sam
Root: i (class 2)
Note: Qualifies 'ekasya' and 'bahūnām' collectively.
रण-अजिरे (raṇa-ajire) - in the battleground, in the field of battle
(noun)
Locative, neuter, singular of raṇa-ajira
raṇa-ajira - battleground, battlefield, arena of combat
Tatpuruṣa compound ('raṇasya ajiram' - courtyard of battle).
Compound type : tatpuruṣa (raṇa+ajira)
- raṇa – battle, fight, combat, war
noun (masculine)
Root: raṇ (class 1) - ajira – courtyard, open ground, field, arena
noun (neuter)
Note: Specifies the location where the battle took place.