महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-70, verse-20
तैस्तु मुक्ताञ्शरौघांस्तान्यमदण्डाशनिप्रभान् ।
असंप्राप्तानसंप्राप्तांश्चिच्छेदाशु महारथः ॥२०॥
असंप्राप्तानसंप्राप्तांश्चिच्छेदाशु महारथः ॥२०॥
20. taistu muktāñśaraughāṁstānyamadaṇḍāśaniprabhān ,
asaṁprāptānasaṁprāptāṁścicchedāśu mahārathaḥ.
asaṁprāptānasaṁprāptāṁścicchedāśu mahārathaḥ.
20.
taiḥ tu muktān śara-oghān tān yama-daṇḍa-aśani-prabhān
asaṃprāptān ca asaṃprāptān ca ciccheda āśu mahā-rathaḥ
asaṃprāptān ca asaṃprāptān ca ciccheda āśu mahā-rathaḥ
20.
mahā-rathaḥ tu taiḥ muktān yama-daṇḍa-aśani-prabhān tān
śara-oghān asaṃprāptān ca asaṃprāptān ca āśu ciccheda
śara-oghān asaṃprāptān ca asaṃprāptān ca āśu ciccheda
20.
But the great charioteer swiftly cut down those showers of arrows, released by them, which resembled Yama's staff and thunderbolts – some before they reached him, and some even as they were still being launched.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तैः (taiḥ) - By the opposing warriors mentioned in previous verses. (by them, by those)
- तु (tu) - but, on the other hand, however
- मुक्तान् (muktān) - (arrows) discharged by the enemies (released, discharged, thrown, shot)
- शर-ओघान् (śara-oghān) - showers of arrows, floods of arrows, multitudes of arrows
- तान् (tān) - Refers to the 'śara-oghān'. (those)
- यम-दण्ड-अशनि-प्रभान् (yama-daṇḍa-aśani-prabhān) - resembling Yama's staff and thunderbolts, shining like Yama's rod and lightning
- असंप्राप्तान् (asaṁprāptān) - (arrows) that had not yet reached (him) (unreached, not arrived)
- च (ca) - and, also
- असंप्राप्तान् (asaṁprāptān) - (arrows) that were still being launched / not yet fully propelled. Emphasizes intercepting at an even earlier stage. (unreached, not arrived)
- च (ca) - and, also
- चिच्छेद (ciccheda) - he cut, he severed, he broke
- आशु (āśu) - swiftly, quickly, rapidly
- महा-रथः (mahā-rathaḥ) - Refers to Abhimanyu. (great charioteer, mighty warrior)
Words meanings and morphology
तैः (taiḥ) - By the opposing warriors mentioned in previous verses. (by them, by those)
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of tad
tad - that, those, he, she, it, they
Demonstrative pronoun.
Note: Indicates the agent of 'muktān'.
तु (tu) - but, on the other hand, however
(indeclinable)
Conjunction/particle indicating contrast or continuation.
मुक्तान् (muktān) - (arrows) discharged by the enemies (released, discharged, thrown, shot)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of mukta
mukta - released, liberated, discharged, shot (as an arrow), abandoned
Past Passive Participle
Derived from root muc (to release) + kta (past participle suffix).
Root: muc (class 6)
Note: Qualifies 'śara-oghān'.
शर-ओघान् (śara-oghān) - showers of arrows, floods of arrows, multitudes of arrows
(noun)
Accusative, masculine, plural of śara-ogha
śara-ogha - flood of arrows, multitude of arrows, volley of arrows
Tatpuruṣa compound ('śarāṇām oghaḥ' - flood of arrows).
Compound type : tatpuruṣa (śara+ogha)
- śara – arrow
noun (masculine) - ogha – flood, stream, multitude, mass, heap
noun (masculine)
Note: Object of 'ciccheda'.
तान् (tān) - Refers to the 'śara-oghān'. (those)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those, he, she, it, they
Demonstrative pronoun.
Note: Emphasizes 'śara-oghān'.
यम-दण्ड-अशनि-प्रभान् (yama-daṇḍa-aśani-prabhān) - resembling Yama's staff and thunderbolts, shining like Yama's rod and lightning
(adjective)
Accusative, masculine, plural of yama-daṇḍa-aśani-prabha
yama-daṇḍa-aśani-prabha - having the splendor/power of Yama's staff and thunderbolt, resembling Yama's staff and lightning
Bahuvrīhi compound, literally 'having the lustre/resemblance of Yama's staff and a thunderbolt'.
Compound type : bahuvrīhi (yama-daṇḍa+aśani+prabha)
- yama-daṇḍa – Yama's staff, staff of Death
noun (masculine)
Tatpuruṣa compound. - aśani – thunderbolt, lightning, Indra's weapon
noun (masculine) - prabha – splendor, light, radiance, resembling
noun (feminine)
Often forms the final member of a compound, indicating resemblance or having the lustre of something.
Note: Simile describing the formidable nature of the arrows.
असंप्राप्तान् (asaṁprāptān) - (arrows) that had not yet reached (him) (unreached, not arrived)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of asaṃprāpta
asaṁprāpta - unreached, not arrived, not obtained, inaccessible
Past Passive Participle
Derived from root prāp (to reach) with prefix sam and negative 'a'.
Prefix: sam
Root: prāp (class 5)
Note: Qualifies 'śara-oghān', describing some arrows that were intercepted before reaching the target.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction.
Note: Connects the two instances of 'asaṃprāptān'.
असंप्राप्तान् (asaṁprāptān) - (arrows) that were still being launched / not yet fully propelled. Emphasizes intercepting at an even earlier stage. (unreached, not arrived)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of asaṃprāpta
asaṁprāpta - unreached, not arrived, not obtained, inaccessible
Past Passive Participle
Derived from root prāp (to reach) with prefix sam and negative 'a'.
Prefix: sam
Root: prāp (class 5)
Note: Repetition for emphasis, signifying interception at various stages of the arrow's flight, including very early.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction.
Note: Connects the two instances of 'asaṃprāptān'.
चिच्छेद (ciccheda) - he cut, he severed, he broke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of chid
Perfect (Liṭ)
Third person singular active, perfect tense. Reduplicated root.
Root: chid (class 7)
Note: Main verb, describing the action of the 'mahā-rathaḥ'.
आशु (āśu) - swiftly, quickly, rapidly
(indeclinable)
Adverbial form of āśu (swift).
Note: Modifies the verb 'ciccheda'.
महा-रथः (mahā-rathaḥ) - Refers to Abhimanyu. (great charioteer, mighty warrior)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahā-ratha
mahā-ratha - great charioteer, mighty warrior (a warrior capable of fighting 10,000 archers)
Karmadhāraya compound ('mahān rathaḥ' - a great warrior (in a chariot) or 'mahā rathe yasya saḥ' - one whose chariot is great).
Compound type : karmadhāraya (mahā+ratha)
- mahā – great, mighty, large, extensive
adjective - ratha – chariot, war-car, warrior in a chariot
noun (masculine)
Note: Subject of the verb 'ciccheda'.