महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-57, verse-33
ततः सांयमनिः क्रुद्धो दृष्ट्वा निहतमात्मजम् ।
अभिदुद्राव वेगेन पाञ्चाल्यं युद्धदुर्मदम् ॥३३॥
अभिदुद्राव वेगेन पाञ्चाल्यं युद्धदुर्मदम् ॥३३॥
33. tataḥ sāṁyamaniḥ kruddho dṛṣṭvā nihatamātmajam ,
abhidudrāva vegena pāñcālyaṁ yuddhadurmadam.
abhidudrāva vegena pāñcālyaṁ yuddhadurmadam.
33.
tataḥ sāṃyamanih kruddhaḥ dṛṣṭvā nihatam ātmajam
abhidudrāva vegena pāñcālyam yuddhadurmadam
abhidudrāva vegena pāñcālyam yuddhadurmadam
33.
tataḥ sāṃyamanih kruddhaḥ ātmajam nihatam dṛṣṭvā,
yuddhadurmadam pāñcālyam vegena abhidudrāva.
yuddhadurmadam pāñcālyam vegena abhidudrāva.
33.
Then, Saṃyamani (Aśvatthāmā), enraged after seeing his own father (Droṇa) killed, swiftly rushed towards the Pāñcāla prince (Dhṛṣṭadyumna), who was maddened by battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
- सांयमनिह् (sāṁyamanih) - Aśvatthāmā (son of Droṇa) (son of Saṃyamana; lord of Saṃyamana)
- क्रुद्धः (kruddhaḥ) - enraged, angry, furious
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
- निहतम् (nihatam) - killed, struck down, destroyed
- आत्मजम् (ātmajam) - his own father (Droṇa) (son, one's own, soul-born, kinsman)
- अभिदुद्राव (abhidudrāva) - he rushed towards, he ran to
- वेगेन (vegena) - with speed, swiftly, forcibly
- पाञ्चाल्यम् (pāñcālyam) - Dhṛṣṭadyumna (a prince of the Pāñcālas)
- युद्धदुर्मदम् (yuddhadurmadam) - maddened by battle, difficult to subdue in battle
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
सांयमनिह् (sāṁyamanih) - Aśvatthāmā (son of Droṇa) (son of Saṃyamana; lord of Saṃyamana)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sāṃyamani
sāṁyamani - son of Saṃyamana; Kṛpa; relating to Yama/Saṃyamana
Patronymic from Saṃyamana
क्रुद्धः (kruddhaḥ) - enraged, angry, furious
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kruddha
kruddha - enraged, angry, furious
Past Passive Participle
Derived from root krodh- (to be angry)
Root: krodh (class 1)
Note: Agrees with Sāṃyamaniḥ
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
From root dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
निहतम् (nihatam) - killed, struck down, destroyed
(adjective)
Accusative, masculine, singular of nihata
nihata - killed, struck down, destroyed
Past Passive Participle
From root han (to strike, kill) with prefix ni-
Prefix: ni
Root: han (class 2)
Note: Agrees with ātmajam
आत्मजम् (ātmajam) - his own father (Droṇa) (son, one's own, soul-born, kinsman)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātmaja
ātmaja - son, born of oneself, soul-born, kinsman
Compound: ātman + ja (born)
Compound type : tatpurusha (ātman+ja)
- ātman – self, soul, spirit, individual soul (ātman)
noun (masculine) - ja – born, produced from
adjective
from root jan (to be born)
Root: jan (class 4)
Note: Here referring to his father, Droṇa
अभिदुद्राव (abhidudrāva) - he rushed towards, he ran to
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of abhidudrāva
Perfect Active
From root dru (to run) with prefix abhi-
Prefix: abhi
Root: dru (class 1)
वेगेन (vegena) - with speed, swiftly, forcibly
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vega
vega - speed, velocity, force, impetuosity
पाञ्चाल्यम् (pāñcālyam) - Dhṛṣṭadyumna (a prince of the Pāñcālas)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of pāñcālya
pāñcālya - a prince of the Pāñcālas; son of Pāñcāla; Dhṛṣṭadyumna
Patronymic from Pañcāla
युद्धदुर्मदम् (yuddhadurmadam) - maddened by battle, difficult to subdue in battle
(adjective)
Accusative, masculine, singular of yuddhadurmadam
yuddhadurmadam - maddened by battle, difficult to subdue in battle
Compound: yuddha (battle) + durmada (hard to subdue, mad)
Compound type : bahuvrihi (yuddha+durmada)
- yuddha – battle, fight, war
noun (neuter)
from root yudh (to fight)
Root: yudh (class 4) - durmada – difficult to subdue, proud, insolent, mad
adjective (masculine)
from dur- (bad, difficult) + mada (intoxication, pride)
Prefix: dur
Note: Agrees with Pāñcālyam