महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-57, verse-14
तौ तु तत्र पितापुत्रौ परिक्षिप्तौ रथर्षभौ ।
ददर्श राजन्पाञ्चाल्यः सेनापतिरमित्रजित् ॥१४॥
ददर्श राजन्पाञ्चाल्यः सेनापतिरमित्रजित् ॥१४॥
14. tau tu tatra pitāputrau parikṣiptau ratharṣabhau ,
dadarśa rājanpāñcālyaḥ senāpatiramitrajit.
dadarśa rājanpāñcālyaḥ senāpatiramitrajit.
14.
tau tu tatra pitāputrau parikṣiptau ratharṣabhau
dadarśa rājan pāñcālyaḥ senāpatiḥ amitrajit
dadarśa rājan pāñcālyaḥ senāpatiḥ amitrajit
14.
rājan,
tatra senāpatiḥ amitrajit pāñcālyaḥ parikṣiptau tau pitāputrau ratharṣabhau dadarśa.
tatra senāpatiḥ amitrajit pāñcālyaḥ parikṣiptau tau pitāputrau ratharṣabhau dadarśa.
14.
O King, there, the Pañcāla prince (Dhṛṣṭadyumna), commander of the army and conqueror of foes, saw those two excellent charioteers, father and son, who were surrounded.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तौ (tau) - Refers to Arjuna and his son Abhimanyu. (those two)
- तु (tu) - but, indeed, on the other hand
- तत्र (tatra) - there, in that place
- पितापुत्रौ (pitāputrau) - Refers to Arjuna and his son Abhimanyu. (father and son (dual))
- परिक्षिप्तौ (parikṣiptau) - surrounded, encompassed
- रथर्षभौ (ratharṣabhau) - Refers to Arjuna and his son Abhimanyu, indicating their prowess as warriors in chariots. (two excellent charioteers (lit. 'bulls among chariots'))
- ददर्श (dadarśa) - saw, beheld
- राजन् (rājan) - A vocative address to Dhṛtarāṣṭra (implied speaker is Sañjaya). (O king!)
- पाञ्चाल्यः (pāñcālyaḥ) - Refers to Dhṛṣṭadyumna, the commander of the Pāṇḍava army. (prince of Pañcāla)
- सेनापतिः (senāpatiḥ) - commander of the army, general
- अमित्रजित् (amitrajit) - conqueror of enemies
Words meanings and morphology
तौ (tau) - Refers to Arjuna and his son Abhimanyu. (those two)
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, those
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
Derived from 'tad' (that) with locative suffix '-tra'.
पितापुत्रौ (pitāputrau) - Refers to Arjuna and his son Abhimanyu. (father and son (dual))
(noun)
Nominative, masculine, dual of pitāputra
pitāputra - father and son
Compound type : dvandva (pitṛ+putra)
- pitṛ – father
noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
परिक्षिप्तौ (parikṣiptau) - surrounded, encompassed
(participle)
Nominative, masculine, dual of parikṣipta
parikṣipta - surrounded, encompassed, thrown around
Past Passive Participle
Root 'kṣip' (to throw) with prefix 'pari-' (around), + suffix '-ta'.
Prefix: pari
Root: kṣip (class 6)
रथर्षभौ (ratharṣabhau) - Refers to Arjuna and his son Abhimanyu, indicating their prowess as warriors in chariots. (two excellent charioteers (lit. 'bulls among chariots'))
(noun)
Nominative, masculine, dual of ratharṣabha
ratharṣabha - best of charioteers, excellent charioteer
Compound type : tatpuruṣa (ratha+ṛṣabha)
- ratha – chariot
noun (masculine) - ṛṣabha – bull, best, excellent (used metaphorically)
noun (masculine)
ददर्श (dadarśa) - saw, beheld
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of dṛś
Root: dṛś (class 1)
राजन् (rājan) - A vocative address to Dhṛtarāṣṭra (implied speaker is Sañjaya). (O king!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
पाञ्चाल्यः (pāñcālyaḥ) - Refers to Dhṛṣṭadyumna, the commander of the Pāṇḍava army. (prince of Pañcāla)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pāñcālya
pāñcālya - descendant of Pañcāla, a prince of Pañcāla
Derived from 'pañcāla' (name of a kingdom/people) with suffix '-ya'.
सेनापतिः (senāpatiḥ) - commander of the army, general
(noun)
Nominative, masculine, singular of senāpati
senāpati - commander of the army, general
Compound type : tatpuruṣa (senā+pati)
- senā – army, host
noun (feminine) - pati – master, lord, husband
noun (masculine)
अमित्रजित् (amitrajit) - conqueror of enemies
(noun)
Nominative, masculine, singular of amitrajit
amitrajit - conquering foes, vanquisher of enemies
Compound type : tatpuruṣa (amitra+jit)
- amitra – enemy, foe (lit. not a friend)
noun (masculine) - jit – conquering, victorious
adjective (masculine)
Derived from root 'ji' (to conquer).
Root: ji (class 1)