महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-38, verse-42
यं प्रशंसन्ति कितवा यं प्रशंसन्ति चारणाः ।
यं प्रशंसन्ति बन्धक्यो न स जीवति मानवः ॥४२॥
यं प्रशंसन्ति बन्धक्यो न स जीवति मानवः ॥४२॥
42. yaṁ praśaṁsanti kitavā yaṁ praśaṁsanti cāraṇāḥ ,
yaṁ praśaṁsanti bandhakyo na sa jīvati mānavaḥ.
yaṁ praśaṁsanti bandhakyo na sa jīvati mānavaḥ.
42.
yam praśaṃsanti kitavāḥ yam praśaṃsanti cāraṇāḥ
yam praśaṃsanti bandhakyaḥ na saḥ jīvati mānavaḥ
yam praśaṃsanti bandhakyaḥ na saḥ jīvati mānavaḥ
42.
That man whom gamblers, bards, and harlots praise does not truly live.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यम् (yam) - that man whom (whom, which)
- प्रशंसन्ति (praśaṁsanti) - they praise (they praise, they commend)
- कितवाः (kitavāḥ) - gamblers (gamblers, rogues)
- यम् (yam) - that man whom (whom, which)
- प्रशंसन्ति (praśaṁsanti) - they praise (they praise, they commend)
- चारणाः (cāraṇāḥ) - bards (bards, minstrels, wandering singers)
- यम् (yam) - that man whom (whom, which)
- प्रशंसन्ति (praśaṁsanti) - they praise (they praise, they commend)
- बन्धक्यः (bandhakyaḥ) - harlots (harlots, prostitutes, unchaste women)
- न (na) - not (not, no)
- सः (saḥ) - that (man) (he, that)
- जीवति (jīvati) - he truly lives (implying a meaningful existence) (he lives, exists)
- मानवः (mānavaḥ) - that human being (man, human being)
Words meanings and morphology
यम् (yam) - that man whom (whom, which)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
Note: Object of 'praśaṃsanti'.
प्रशंसन्ति (praśaṁsanti) - they praise (they praise, they commend)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of praśaṃs
Present Active
from pra + śaṃs
Prefix: pra
Root: śaṃs (class 1)
कितवाः (kitavāḥ) - gamblers (gamblers, rogues)
(noun)
Nominative, masculine, plural of kitava
kitava - gambler, cheat, rogue
Note: Subject of 'praśaṃsanti'.
यम् (yam) - that man whom (whom, which)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
Note: Object of 'praśaṃsanti'.
प्रशंसन्ति (praśaṁsanti) - they praise (they praise, they commend)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of praśaṃs
Present Active
from pra + śaṃs
Prefix: pra
Root: śaṃs (class 1)
चारणाः (cāraṇāḥ) - bards (bards, minstrels, wandering singers)
(noun)
Nominative, masculine, plural of cāraṇa
cāraṇa - bard, minstrel, wandering performer
from car (to move, wander)
Root: car (class 1)
Note: Subject of 'praśaṃsanti'.
यम् (yam) - that man whom (whom, which)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
Note: Object of 'praśaṃsanti'.
प्रशंसन्ति (praśaṁsanti) - they praise (they praise, they commend)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of praśaṃs
Present Active
from pra + śaṃs
Prefix: pra
Root: śaṃs (class 1)
बन्धक्यः (bandhakyaḥ) - harlots (harlots, prostitutes, unchaste women)
(noun)
Nominative, feminine, plural of bandhakī
bandhakī - harlot, prostitute, unchaste woman
Note: Subject of 'praśaṃsanti'.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Negates the verb 'jīvati'.
सः (saḥ) - that (man) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
Note: Subject of 'jīvati'.
जीवति (jīvati) - he truly lives (implying a meaningful existence) (he lives, exists)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of jīv
Present Active
Conjugated form of the verb 'jīv'
Root: jīv (class 1)
मानवः (mānavaḥ) - that human being (man, human being)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mānava
mānava - man, human being, descendant of Manu
derived from manu