महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-16, verse-27
शल्य उवाच ।
एवं वदत्यङ्गिरसां वरिष्ठे बृहस्पतौ लोकपालः कुबेरः ।
वैवस्वतश्चैव यमः पुराणो देवश्च सोमो वरुणश्चाजगाम ॥२७॥
एवं वदत्यङ्गिरसां वरिष्ठे बृहस्पतौ लोकपालः कुबेरः ।
वैवस्वतश्चैव यमः पुराणो देवश्च सोमो वरुणश्चाजगाम ॥२७॥
27. śalya uvāca ,
evaṁ vadatyaṅgirasāṁ variṣṭhe; bṛhaspatau lokapālaḥ kuberaḥ ,
vaivasvataścaiva yamaḥ purāṇo; devaśca somo varuṇaścājagāma.
evaṁ vadatyaṅgirasāṁ variṣṭhe; bṛhaspatau lokapālaḥ kuberaḥ ,
vaivasvataścaiva yamaḥ purāṇo; devaśca somo varuṇaścājagāma.
27.
śalya uvāca evaṃ vadati aṅgirasāṃ
variṣṭhe bṛhaspatau lokapālaḥ kuberaḥ
vaivasvataḥ ca eva yamaḥ purāṇaḥ
devaḥ ca somaḥ varuṇaḥ ca ājagāma
variṣṭhe bṛhaspatau lokapālaḥ kuberaḥ
vaivasvataḥ ca eva yamaḥ purāṇaḥ
devaḥ ca somaḥ varuṇaḥ ca ājagāma
27.
Śalya said: As Bṛhaspati, the chief among the Aṅgirasas, was speaking thus, Kubera, the guardian of the world, and the ancient Yama, son of Vivasvat, and the god Soma, and Varuṇa arrived.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शल्य (śalya) - Śalya
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- एवं (evaṁ) - thus, in this manner
- वदति (vadati) - while speaking (used in locative absolute construction) (speaks, is speaking)
- अङ्गिरसां (aṅgirasāṁ) - of the Aṅgirasas
- वरिष्ठे (variṣṭhe) - in Bṛhaspati, the chief (among the Aṅgirasas), as part of a locative absolute (in the best, in the chief)
- बृहस्पतौ (bṛhaspatau) - when Bṛhaspati (was speaking), as part of a locative absolute (in/on Bṛhaspati)
- लोकपालः (lokapālaḥ) - world-protector, guardian of the world
- कुबेरः (kuberaḥ) - Kubera
- वैवस्वतः (vaivasvataḥ) - Yama, son of Vivasvat (son of Vivasvat)
- च (ca) - and
- एव (eva) - indeed, only, just
- यमः (yamaḥ) - Yama (god of death)
- पुराणः (purāṇaḥ) - ancient, old
- देवः (devaḥ) - god
- च (ca) - and
- सोमः (somaḥ) - Soma
- वरुणः (varuṇaḥ) - Varuṇa
- च (ca) - and
- आजगाम (ājagāma) - came, arrived
Words meanings and morphology
शल्य (śalya) - Śalya
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śalya
śalya - Śalya (name of a king)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Active
Root vac (2nd conjugation), perfect form uvāca (3rd singular)
Root: vac (class 2)
एवं (evaṁ) - thus, in this manner
(indeclinable)
वदति (vadati) - while speaking (used in locative absolute construction) (speaks, is speaking)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of vad
Present Active Participle
Root vad (1st conjugation), present stem, here used participially in a locative absolute construction
Root: vad (class 1)
Note: Although it looks like a present indicative, in this context it forms a locative absolute with 'bṛhaspatau' and 'variṣṭhe', meaning 'when Bṛhaspati was speaking'.
अङ्गिरसां (aṅgirasāṁ) - of the Aṅgirasas
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of aṅgiras
aṅgiras - a class of ancient Vedic sages, descendants of Aṅgiras
वरिष्ठे (variṣṭhe) - in Bṛhaspati, the chief (among the Aṅgirasas), as part of a locative absolute (in the best, in the chief)
(adjective)
Locative, masculine, singular of variṣṭha
variṣṭha - best, chief, most excellent
Superlative of uru/vṛddha ('great, old')
Note: Part of the locative absolute construction.
बृहस्पतौ (bṛhaspatau) - when Bṛhaspati (was speaking), as part of a locative absolute (in/on Bṛhaspati)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of bṛhaspati
bṛhaspati - Bṛhaspati (name of the preceptor of the gods)
Note: Part of the locative absolute construction.
लोकपालः (lokapālaḥ) - world-protector, guardian of the world
(noun)
Nominative, masculine, singular of lokapāla
lokapāla - guardian of the world, regent of a quarter of the sky
Compound type : tatpurusha (loka+pāla)
- loka – world, people, realm
noun (masculine) - pāla – protector, guardian
noun (masculine)
Derived from root pā (to protect)
Root: pā (class 2)
कुबेरः (kuberaḥ) - Kubera
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kubera
kubera - Kubera (the god of wealth, chief of the yakṣas and guardian of the North)
वैवस्वतः (vaivasvataḥ) - Yama, son of Vivasvat (son of Vivasvat)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vaivasvata
vaivasvata - descendant of Vivasvat (the sun god), epithet of Yama and Manu
Patronymic derivation from Vivasvat
च (ca) - and
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
यमः (yamaḥ) - Yama (god of death)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yama
yama - Yama (the god of death, lord of the underworld, often associated with natural law (dharma))
पुराणः (purāṇaḥ) - ancient, old
(adjective)
Nominative, masculine, singular of purāṇa
purāṇa - ancient, old; a class of sacred Hindu texts
Note: Qualifies Yama.
देवः (devaḥ) - god
(noun)
Nominative, masculine, singular of deva
deva - god, deity, divine being
Root: div (class 4)
Note: Qualifies Soma.
च (ca) - and
(indeclinable)
सोमः (somaḥ) - Soma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of soma
soma - Soma (a deity, the moon, a plant whose juice was offered in sacrifices)
वरुणः (varuṇaḥ) - Varuṇa
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of varuṇa
varuṇa - Varuṇa (a Vedic deity, god of cosmic order, oceans, and waters)
च (ca) - and
(indeclinable)
आजगाम (ājagāma) - came, arrived
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of gam
Perfect Active
Root gam (1st conjugation) with upasarga ā-, perfect form ājagāma (3rd singular)
Prefix: ā
Root: gam (class 1)