महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-16, verse-2
त्वामाहुरेकं कवयस्त्वामाहुस्त्रिविधं पुनः ।
त्वया त्यक्तं जगच्चेदं सद्यो नश्येद्धुताशन ॥२॥
त्वया त्यक्तं जगच्चेदं सद्यो नश्येद्धुताशन ॥२॥
2. tvāmāhurekaṁ kavayastvāmāhustrividhaṁ punaḥ ,
tvayā tyaktaṁ jagaccedaṁ sadyo naśyeddhutāśana.
tvayā tyaktaṁ jagaccedaṁ sadyo naśyeddhutāśana.
2.
tvām āhuḥ ekam kavayaḥ tvām āhuḥ trividham punaḥ
tvayā tyaktam jagat ca idam sadyaḥ naśyet hutāśana
tvayā tyaktam jagat ca idam sadyaḥ naśyet hutāśana
2.
The sages (kavayaḥ) call you one, and again they call you threefold. If this entire world (jagat) were forsaken by you, O consumer of oblations (hutāśana), it would immediately perish.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- त्वाम् (tvām) - you (accusative singular)
- आहुः (āhuḥ) - they say, they call
- एकम् (ekam) - one, single
- कवयः (kavayaḥ) - the sages (kavayaḥ) (sages, poets, wise men)
- त्वाम् (tvām) - you (accusative singular)
- आहुः (āhuḥ) - they say, they call
- त्रिविधम् (trividham) - threefold, of three kinds
- पुनः (punaḥ) - again, moreover, but
- त्वया (tvayā) - by you
- त्यक्तम् (tyaktam) - abandoned, forsaken, left
- जगत् (jagat) - this entire world (jagat) (world, universe, creation, moving)
- च (ca) - and (used with idam to imply 'even this') (and, also, if (with cet))
- इदम् (idam) - this, this one
- सद्यः (sadyaḥ) - immediately, at once
- नश्येत् (naśyet) - it would perish, it might perish
- हुताशन (hutāśana) - O consumer of oblations (hutāśana), addressing Agni (consumer of oblations, fire)
Words meanings and morphology
त्वाम् (tvām) - you (accusative singular)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
आहुः (āhuḥ) - they say, they call
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (lit) of āhuḥ
Perfect Active
irregular perfect form of root 'ah'
Root: ah (class 2)
एकम् (ekam) - one, single
(adjective)
Accusative, masculine, singular of eka
eka - one, single, alone
कवयः (kavayaḥ) - the sages (kavayaḥ) (sages, poets, wise men)
(noun)
Nominative, masculine, plural of kavi
kavi - poet, sage, wise man
त्वाम् (tvām) - you (accusative singular)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
आहुः (āhuḥ) - they say, they call
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (lit) of āhuḥ
Perfect Active
irregular perfect form of root 'ah'
Root: ah (class 2)
त्रिविधम् (trividham) - threefold, of three kinds
(adjective)
Accusative, masculine, singular of trividha
trividha - threefold, of three kinds
पुनः (punaḥ) - again, moreover, but
(indeclinable)
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
त्यक्तम् (tyaktam) - abandoned, forsaken, left
(participle)
Nominative, neuter, singular of tyakta
tyaj - to abandon, to leave, to give up
Past Passive Participle
Root: tyaj (class 1)
जगत् (jagat) - this entire world (jagat) (world, universe, creation, moving)
(noun)
Nominative, neuter, singular of jagat
jagat - moving, living; the world, universe, people
Present Active Participle
from root gam 'to go'
Root: gam (class 1)
च (ca) - and (used with idam to imply 'even this') (and, also, if (with cet))
(indeclinable)
इदम् (idam) - this, this one
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
सद्यः (sadyaḥ) - immediately, at once
(indeclinable)
नश्येत् (naśyet) - it would perish, it might perish
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of naś
Optative Active
Root: naś (class 4)
हुताशन (hutāśana) - O consumer of oblations (hutāśana), addressing Agni (consumer of oblations, fire)
(noun)
Vocative, masculine, singular of hutāśana
hutāśana - fire, consumer of oblations
Compound type : upapada tatpurusha (huta+aśana)
- huta – offered, sacrificed (as an oblation)
participle (neuter)
Past Passive Participle
from root hū 'to sacrifice'
Root: hū (class 3) - aśana – eating, food, act of eating
noun (neuter)
Action noun
from root aś 'to eat'
Root: aś (class 9)