महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-259, verse-38
राक्षसाः पुरुषादाश्च पिशाचाश्च महाबलाः ।
सर्वे समेत्य राजानमभ्यषिञ्चद्दशाननम् ॥३८॥
सर्वे समेत्य राजानमभ्यषिञ्चद्दशाननम् ॥३८॥
38. rākṣasāḥ puruṣādāśca piśācāśca mahābalāḥ ,
sarve sametya rājānamabhyaṣiñcaddaśānanam.
sarve sametya rājānamabhyaṣiñcaddaśānanam.
38.
rākṣasāḥ puruṣādāḥ ca piśācāḥ ca mahābalāḥ
sarve sametya rājānam abhyaṣiñcan daśānanam
sarve sametya rājānam abhyaṣiñcan daśānanam
38.
All the Rakshasas, including the man-eaters, and the mighty Pisachas, having assembled, anointed King Dashanana (Ravana).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राक्षसाः (rākṣasāḥ) - Rakshasas (demons)
- पुरुषादाः (puruṣādāḥ) - A type or characteristic of Rakshasas. (man-eaters)
- च (ca) - and
- पिशाचाः (piśācāḥ) - A class of malevolent beings. (Pisachas (ghouls, evil spirits))
- च (ca) - and
- महाबलाः (mahābalāḥ) - Describes Rakshasas and Pisachas. (mighty, very powerful)
- सर्वे (sarve) - Refers to all the Rakshasas and Pisachas. (all, entire)
- समेत्य (sametya) - having assembled, having come together
- राजानम् (rājānam) - Ravana. (the king)
- अभ्यषिञ्चन् (abhyaṣiñcan) - anointed
- दशाननम् (daśānanam) - Ravana, the king of Lanka. (Dashanana (ten-faced), Ravana)
Words meanings and morphology
राक्षसाः (rākṣasāḥ) - Rakshasas (demons)
(noun)
Nominative, masculine, plural of rākṣasa
rākṣasa - demon, evil being
पुरुषादाः (puruṣādāḥ) - A type or characteristic of Rakshasas. (man-eaters)
(noun)
Nominative, masculine, plural of puruṣāda
puruṣāda - man-eater, cannibal
Compound type : tatpurusha (puruṣa+ada)
- puruṣa – man, human being, person (puruṣa)
noun (masculine) - ada – eater, consuming
adjective
Agent noun/suffix -da from root ad (to eat)
Derived from root ad (to eat)
Root: ad (class 2)
च (ca) - and
(indeclinable)
पिशाचाः (piśācāḥ) - A class of malevolent beings. (Pisachas (ghouls, evil spirits))
(noun)
Nominative, masculine, plural of piśāca
piśāca - ghoul, demon, evil spirit
च (ca) - and
(indeclinable)
महाबलाः (mahābalāḥ) - Describes Rakshasas and Pisachas. (mighty, very powerful)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mahābala
mahābala - very powerful, mighty, great strength
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bala)
- mahā – great, large
adjective - bala – strength, power, force
noun (neuter)
Note: Nominative plural masculine.
सर्वे (sarve) - Refers to all the Rakshasas and Pisachas. (all, entire)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, entire
Note: Nominative plural masculine.
समेत्य (sametya) - having assembled, having come together
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root i (to go) with upasarga sam, suffix -tya
Prefix: sam
Root: i (class 2)
Note: Absolutive form (gerund).
राजानम् (rājānam) - Ravana. (the king)
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Accusative singular masculine.
अभ्यषिञ्चन् (abhyaṣiñcan) - anointed
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of abhiṣiñc
Imperfect
From root siñc (to sprinkle) with upasarga abhi
Prefix: abhi
Root: siñc (class 6)
Note: 3rd person plural imperfect active.
दशाननम् (daśānanam) - Ravana, the king of Lanka. (Dashanana (ten-faced), Ravana)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of daśānana
daśānana - ten-faced, Ravana
Compound type : bahuvrīhi (daśan+ānana)
- daśan – ten
numeral - ānana – face, mouth
noun (neuter)
Note: Accusative singular masculine.