महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-195, verse-9
शेते लोकविनाशाय तपोबलसमाश्रितः ।
उत्तङ्कस्याश्रमाभ्याशे निःश्वसन्पावकार्चिषः ॥९॥
उत्तङ्कस्याश्रमाभ्याशे निःश्वसन्पावकार्चिषः ॥९॥
9. śete lokavināśāya tapobalasamāśritaḥ ,
uttaṅkasyāśramābhyāśe niḥśvasanpāvakārciṣaḥ.
uttaṅkasyāśramābhyāśe niḥśvasanpāvakārciṣaḥ.
9.
śete lokavināśāya tapobalasamāśritaḥ
uttaṅkasya āśramābhyāśe niḥśvasan pāvakārciṣaḥ
uttaṅkasya āśramābhyāśe niḥśvasan pāvakārciṣaḥ
9.
Relying on the strength of his asceticism (tapas), he lay near Uttaṅka's hermitage, exhaling flames of fire for the destruction of the worlds (loka).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शेते (śete) - lies down, sleeps, reposes
- लोकविनाशाय (lokavināśāya) - for the destruction of the worlds, for universal destruction
- तपोबलसमाश्रितः (tapobalasamāśritaḥ) - Refers to Dhundhu, the demon. (relying on the strength of asceticism, supported by the power of austerity)
- उत्तङ्कस्य (uttaṅkasya) - of Uttaṅka
- आश्रमाभ्याशे (āśramābhyāśe) - near the hermitage, in the vicinity of the hermitage
- निःश्वसन् (niḥśvasan) - exhaling, breathing out, sighing
- पावकार्चिषः (pāvakārciṣaḥ) - flames of fire
Words meanings and morphology
शेते (śete) - lies down, sleeps, reposes
(verb)
3rd person , singular, middle, present indicative (laṭ) of śī
Root verb, Ātmanepada, 2nd conjugation class
Root: śī (class 2)
लोकविनाशाय (lokavināśāya) - for the destruction of the worlds, for universal destruction
(noun)
Dative, masculine, singular of lokavināśa
lokavināśa - destruction of the world, ruin of mankind
Compound type : tatpuruṣa (loka+vināśa)
- loka – world, people, realm, space
noun (masculine)
Root: lok (class 1) - vināśa – destruction, ruin, disappearance, loss
noun (masculine)
Derived from root √naś (to perish) with prefix vi-
Prefix: vi
Root: naś (class 4)
तपोबलसमाश्रितः (tapobalasamāśritaḥ) - Refers to Dhundhu, the demon. (relying on the strength of asceticism, supported by the power of austerity)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tapobalasamāśrita
tapobalasamāśrita - relying on the strength of austerity
Compound type : bahuvrīhi (tapas+bala+samāśrita)
- tapas – austerity, asceticism, heat, spiritual fervor
noun (neuter)
Root: tap (class 1) - bala – strength, power, force, army
noun (neuter) - samāśrita – resorted to, taken refuge in, dependent on, endowed with
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root √śri (to resort to) with prefixes sam-ā-
Prefixes: sam+ā
Root: śri (class 1)
उत्तङ्कस्य (uttaṅkasya) - of Uttaṅka
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of uttaṅka
uttaṅka - Uttaṅka (name of a sage)
आश्रमाभ्याशे (āśramābhyāśe) - near the hermitage, in the vicinity of the hermitage
(noun)
Locative, masculine, singular of āśramābhyāśa
āśramābhyāśa - vicinity of a hermitage
Compound type : tatpuruṣa (āśrama+abhyāśa)
- āśrama – hermitage, ascetic's abode, stage of life
noun (masculine)
Derived from root √śram (to toil, be weary) with prefix ā-
Prefix: ā
Root: śram (class 4) - abhyāśa – vicinity, proximity, nearness, approach
noun (masculine)
Derived from root √aś (to pervade, reach) with prefixes abhi-ā-
Prefixes: abhi+ā
Root: aś (class 5)
निःश्वसन् (niḥśvasan) - exhaling, breathing out, sighing
(adjective)
Nominative, masculine, singular of niḥśvasat
niḥśvasat - exhaling, breathing out, sighing
Present Active Participle
Derived from root √śvas (to breathe) with prefix nis-
Prefix: nis
Root: śvas (class 2)
Note: Refers to the implied subject (Dhundhu).
पावकार्चिषः (pāvakārciṣaḥ) - flames of fire
(noun)
Accusative, neuter, plural of pāvakārcis
pāvakārcis - flames of fire
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (pāvaka+arcis)
- pāvaka – fire, pure, purifying
noun (masculine)
Derived from root √pū (to purify)
Root: pū (class 1) - arcis – flame, ray, light
noun (neuter)
Derived from root √arc (to shine)
Root: arc (class 1)
Note: Acts as the object of 'niḥśvasan' (exhaling).