महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-195, verse-4
एवं भवतु गच्छेति तमुवाच पितामहः ।
स एवमुक्तस्तत्पादौ मूर्ध्ना स्पृश्य जगाम ह ॥४॥
स एवमुक्तस्तत्पादौ मूर्ध्ना स्पृश्य जगाम ह ॥४॥
4. evaṁ bhavatu gaccheti tamuvāca pitāmahaḥ ,
sa evamuktastatpādau mūrdhnā spṛśya jagāma ha.
sa evamuktastatpādau mūrdhnā spṛśya jagāma ha.
4.
evam bhavatu gaccha iti tam uvāca pitāmahaḥ saḥ
evam uktaḥ tat pādau mūrdhnā spṛśya jagāma ha
evam uktaḥ tat pādau mūrdhnā spṛśya jagāma ha
4.
The Grandfather (Brahmā) said to him, "So be it; depart!" Having been spoken to thus, he touched Brahma's feet with his head and departed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, so, in this manner
- भवतु (bhavatu) - let it be, may it happen
- गच्छ (gaccha) - go, depart
- इति (iti) - thus, so (quotation marker)
- तम् (tam) - him, that
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- पितामहः (pitāmahaḥ) - Refers to Brahmā, the creator god. (the grandfather, creator (Brahmā))
- सः (saḥ) - he, that
- एवम् (evam) - thus, so
- उक्तः (uktaḥ) - spoken, said, addressed
- तत् (tat) - Refers to Brahmā's feet. (his, its, that)
- पादौ (pādau) - two feet
- मूर्ध्ना (mūrdhnā) - with the head, by the head
- स्पृश्य (spṛśya) - having touched
- जगाम (jagāma) - went, departed
- ह (ha) - indeed, certainly (emphatic or narrative particle)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
भवतु (bhavatu) - let it be, may it happen
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of bhavatu
Imperative mood form
From root bhū, 3rd person singular, Imperative mood (Loṭ lakāra), Parasmaipada
Root: bhū (class 1)
गच्छ (gaccha) - go, depart
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of gaccha
Imperative mood form
From root gam, 2nd person singular, Imperative mood (Loṭ lakāra), Parasmaipada
Root: gam (class 1)
इति (iti) - thus, so (quotation marker)
(indeclinable)
तम् (tam) - him, that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of uvāca
Perfect Tense form
From root vac, 3rd person singular, Perfect tense (Liṭ lakāra), Parasmaipada
Root: vac (class 2)
पितामहः (pitāmahaḥ) - Refers to Brahmā, the creator god. (the grandfather, creator (Brahmā))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pitāmaha
pitāmaha - grandfather; Brahmā (as the great progenitor)
Compound type : tatpuruṣa (pitṛ+mahā)
- pitṛ – father
noun (masculine) - mahā – great, large
adjective
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
एवम् (evam) - thus, so
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - spoken, said, addressed
(participle)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, told; having been said
Past Passive Participle
From root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
तत् (tat) - Refers to Brahmā's feet. (his, its, that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, his, her, its
Note: Used here as a possessive adjective referring to Pitāmahaḥ (Brahma).
पादौ (pādau) - two feet
(noun)
Accusative, masculine, dual of pāda
pāda - foot, leg
मूर्ध्ना (mūrdhnā) - with the head, by the head
(noun)
Instrumental, masculine, singular of mūrdhan
mūrdhan - head, skull, top, summit
स्पृश्य (spṛśya) - having touched
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root spṛś (to touch) with suffix '-ya'
Root: spṛś (class 6)
जगाम (jagāma) - went, departed
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of jagāma
Perfect Tense form
From root gam, 3rd person singular, Perfect tense (Liṭ lakāra), Parasmaipada
Root: gam (class 1)
ह (ha) - indeed, certainly (emphatic or narrative particle)
(indeclinable)