महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-16, chapter-9, verse-6
न त्वा प्रत्यभिजानामि किमिदं भरतर्षभ ।
श्रोतव्यं चेन्मया पार्थ क्षिप्रमाख्यातुमर्हसि ॥६॥
श्रोतव्यं चेन्मया पार्थ क्षिप्रमाख्यातुमर्हसि ॥६॥
6. na tvā pratyabhijānāmi kimidaṁ bharatarṣabha ,
śrotavyaṁ cenmayā pārtha kṣipramākhyātumarhasi.
śrotavyaṁ cenmayā pārtha kṣipramākhyātumarhasi.
6.
na tvā pratyabhijānāmi kim idam bharatarṣabha
śrotavyam cet mayā pārtha kṣipram ākhyātum arhasi
śrotavyam cet mayā pārtha kṣipram ākhyātum arhasi
6.
bharatarṣabha na tvā pratyabhijānāmi idam kim
pārtha mayā śrotavyam cet kṣipram ākhyātum arhasi
pārtha mayā śrotavyam cet kṣipram ākhyātum arhasi
6.
O best of the Bhāratas, I do not recognize you. What is this (state of affairs)? O Pārtha, if it is to be heard by me, you ought to tell it quickly.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not (not, no)
- त्वा (tvā) - you (you (accusative))
- प्रत्यभिजानामि (pratyabhijānāmi) - I recognize
- किम् (kim) - what? (what? why?)
- इदम् (idam) - this (situation) (this)
- भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O best of Bhāratas (Arjuna) (O best of Bharatas)
- श्रोतव्यम् (śrotavyam) - to be heard (to be heard, ought to be heard)
- चेत् (cet) - if
- मया (mayā) - by me
- पार्थ (pārtha) - O Pārtha (Arjuna) (O son of Pṛthā (Arjuna))
- क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly (quickly, swiftly)
- आख्यातुम् (ākhyātum) - to tell (to tell, to narrate)
- अर्हसि (arhasi) - you ought (you ought, you deserve, you are able)
Words meanings and morphology
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
त्वा (tvā) - you (you (accusative))
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Equivalent to tvām.
प्रत्यभिजानामि (pratyabhijānāmi) - I recognize
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of pratyabhijñā
Present tense
Root jñā (9th class), with prefixes prati and abhi. 1st person singular, present active.
Prefixes: prati+abhi
Root: jñā (class 9)
किम् (kim) - what? (what? why?)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what? which? who?
इदम् (idam) - this (situation) (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to the current state or appearance of Arjuna.
भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O best of Bhāratas (Arjuna) (O best of Bharatas)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bharatarṣabha
bharatarṣabha - bull among Bharatas, best of Bharatas
Compound of bharata (descendant of Bharata) and ṛṣabha (bull, excellent one).
Compound type : tatpuruṣa (bharata+ṛṣabha)
- bharata – Bharata, descendant of Bharata
proper noun (masculine) - ṛṣabha – bull, best, excellent one
noun (masculine)
श्रोतव्यम् (śrotavyam) - to be heard (to be heard, ought to be heard)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śrotavya
śrotavya - to be heard, audible, suitable to be heard
Gerundive (kṛtya)
From root śru (to hear) with suffix tavya.
Root: śru (class 5)
Note: Gerundive, used in a passive construction with mayā.
चेत् (cet) - if
(indeclinable)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Used with passive construction (śrotavyam).
पार्थ (pārtha) - O Pārtha (Arjuna) (O son of Pṛthā (Arjuna))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī), patronymic of Arjuna, Yudhiṣṭhira, Bhīmasena
Derived from Pṛthā (Kuntī) with aṇ suffix.
क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly (quickly, swiftly)
(indeclinable)
Often used adverbially in neuter accusative singular.
Root: kṣip (class 6)
Note: Used adverbially.
आख्यातुम् (ākhyātum) - to tell (to tell, to narrate)
(verb)
active, infinitive (kṛt) of ākhyā
Infinitive
From root khyā (to tell) with prefix ā. Infinitive with the suffix tumun.
Prefix: ā
Root: khyā (class 2)
अर्हसि (arhasi) - you ought (you ought, you deserve, you are able)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Present tense
Root verb arh (1st class). 2nd person singular, present active.
Root: arh (class 1)