Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
16,9

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-16, chapter-9, verse-4

तमप्रतीतमनसं निःश्वसन्तं पुनः पुनः ।
निर्विण्णमनसं दृष्ट्वा पार्थं व्यासोऽब्रवीदिदम् ॥४॥
4. tamapratītamanasaṁ niḥśvasantaṁ punaḥ punaḥ ,
nirviṇṇamanasaṁ dṛṣṭvā pārthaṁ vyāso'bravīdidam.
4. tam apratītamanasam niḥśvasantam punaḥ punaḥ
nirviṇṇamanasam dṛṣṭvā pārtham vyāsaḥ abravīt idam
4. vyāsaḥ tam apratītamanasam nirviṇṇamanasam punaḥ
punaḥ niḥśvasantam pārtham dṛṣṭvā idam abravīt
4. Seeing Pārtha, distressed and dejected in mind, and sighing repeatedly, Vyāsa spoke these words.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तम् (tam) - Arjuna (him)
  • अप्रतीतमनसम् (apratītamanasam) - Arjuna, whose mind was distressed (whose mind was distressed/unhappy)
  • निःश्वसन्तम् (niḥśvasantam) - Arjuna, sighing (sighing, breathing out)
  • पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
  • पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
  • निर्विण्णमनसम् (nirviṇṇamanasam) - Arjuna, whose mind was dejected (whose mind was dejected/disheartened)
  • दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
  • पार्थम् (pārtham) - Arjuna (Pārtha, son of Pṛthā (Kuntī))
  • व्यासः (vyāsaḥ) - Vyāsa
  • अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
  • इदम् (idam) - these words (that follow in subsequent verses) (this)

Words meanings and morphology

तम् (tam) - Arjuna (him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अप्रतीतमनसम् (apratītamanasam) - Arjuna, whose mind was distressed (whose mind was distressed/unhappy)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of apratītamanas
apratītamanas - having an unhappy or discontented mind
Bahuvrihi compound: a (not) + pratīta (satisfied, pleased) + manas (mind)
Compound type : bahuvrihi (a+pratīta+manas)
  • a – not, un-
    indeclinable
  • pratīta – understood, known, satisfied, pleased
    adjective (masculine)
    past passive participle
    From prati-√i (to go towards, to understand, to be pleased)
    Prefix: prati
    Root: i (class 2)
  • manas – mind, intellect, thought
    noun (neuter)
    Root: man (class 4)
निःश्वसन्तम् (niḥśvasantam) - Arjuna, sighing (sighing, breathing out)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of niḥśvasat
niḥśvasat - sighing, breathing out
present active participle
From niḥ-√śvas (to sigh, to breathe out)
Prefix: niḥ
Root: śvas (class 2)
पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
(indeclinable)
निर्विण्णमनसम् (nirviṇṇamanasam) - Arjuna, whose mind was dejected (whose mind was dejected/disheartened)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of nirviṇṇamanas
nirviṇṇamanas - having a dejected or despondent mind
Bahuvrihi compound: nirviṇṇa (dejected) + manas (mind)
Compound type : bahuvrihi (nirviṇṇa+manas)
  • nirviṇṇa – dejected, disgusted, disheartened
    adjective (masculine)
    past passive participle
    From nir-√vid (to become dejected)
    Prefix: nis
    Root: vid (class 6)
  • manas – mind, intellect, thought
    noun (neuter)
    Root: man (class 4)
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
absolutive (gerund)
From √dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
पार्थम् (pārtham) - Arjuna (Pārtha, son of Pṛthā (Kuntī))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī); Arjuna
व्यासः (vyāsaḥ) - Vyāsa
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vyāsa
vyāsa - Vyāsa (name of a celebrated sage, compiler of the Vedas and author of the Mahābhārata)
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of brū
imperfect active
imperfect tense form of √brū
Root: brū (class 2)
इदम् (idam) - these words (that follow in subsequent verses) (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, he, she, it