Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
15,33

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-15, chapter-33, verse-6

कच्चिद्यजसि राजेन्द्र श्रद्धावान्पितृदेवताः ।
अतिथींश्चान्नपानेन कच्चिदर्चसि भारत ॥६॥
6. kaccidyajasi rājendra śraddhāvānpitṛdevatāḥ ,
atithīṁścānnapānena kaccidarcasi bhārata.
6. kaccit yajasi rājendra śraddhāvān pitṛ-devatāḥ
atithīn ca anna-pānena kaccit arcasi bhārata
6. rājendra kaccit śraddhāvān pitṛ-devatāḥ yajasi
ca bhārata kaccit anna-pānena atithīn arcasi
6. O king of kings, do you faithfully perform Vedic rituals (yajña) for the ancestors and deities? And, O Bhārata, do you honor guests with food and drink?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • कच्चित् (kaccit) - I hope, surely, do you
  • यजसि (yajasi) - you perform Vedic rituals (you perform Vedic rituals, you worship, you sacrifice)
  • राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings (O king of kings, O chief of kings)
  • श्रद्धावान् (śraddhāvān) - faithfully (faithful, devout, possessing faith)
  • पितृ-देवताः (pitṛ-devatāḥ) - ancestors and deities
  • अतिथीन् (atithīn) - guests (guests, strangers)
  • (ca) - and (and, also)
  • अन्न-पानेन (anna-pānena) - with food and drink
  • कच्चित् (kaccit) - I hope, surely, do you
  • अर्चसि (arcasi) - you honor (you honor, you worship, you praise)
  • भारत (bhārata) - O Bhārata (O descendant of Bharata)

Words meanings and morphology

कच्चित् (kaccit) - I hope, surely, do you
(indeclinable)
यजसि (yajasi) - you perform Vedic rituals (you perform Vedic rituals, you worship, you sacrifice)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of yaj
Present Tense, Active Voice, 2nd Person Singular
Root verb, class 1
Root: yaj (class 1)
राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings (O king of kings, O chief of kings)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - chief of kings, king of kings (epithet of a powerful king)
Compound 'rājan' (king) + 'indra' (chief, best)
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
  • indra – Indra (name of a deity), chief, best
    noun (masculine)
Note: Addressing the interlocutor.
श्रद्धावान् (śraddhāvān) - faithfully (faithful, devout, possessing faith)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śraddhāvat
śraddhāvat - possessing faith, devout, believing
Derived from śraddhā (faith) with suffix -vat
Note: Agrees with the implied subject 'you'.
पितृ-देवताः (pitṛ-devatāḥ) - ancestors and deities
(noun)
Accusative, feminine, plural of pitṛ-devatā
pitṛ-devatā - ancestors and deities
Dvandva compound 'pitṛ' (ancestors) + 'devatā' (deities)
Compound type : dvandva (pitṛ+devatā)
  • pitṛ – father, ancestor
    noun (masculine)
  • devatā – deity, divinity
    noun (feminine)
Note: Object of yajasi.
अतिथीन् (atithīn) - guests (guests, strangers)
(noun)
Accusative, masculine, plural of atithi
atithi - guest, stranger, one who comes without fixed time
Note: Object of arcasi.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects the two questions.
अन्न-पानेन (anna-pānena) - with food and drink
(noun)
Instrumental, neuter, singular of anna-pāna
anna-pāna - food and drink
Dvandva compound 'anna' (food) + 'pāna' (drink)
Compound type : dvandva (anna+pāna)
  • anna – food, grain, rice
    noun (neuter)
    Past Passive Participle of ad- 'to eat'
    Root: ad (class 2)
  • pāna – drink, act of drinking
    noun (neuter)
    From root pā- 'to drink'
    Root: pā (class 1)
Note: Means of honoring guests.
कच्चित् (kaccit) - I hope, surely, do you
(indeclinable)
अर्चसि (arcasi) - you honor (you honor, you worship, you praise)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arc
Present Tense, Active Voice, 2nd Person Singular
Root verb, class 1
Root: arc (class 1)
भारत (bhārata) - O Bhārata (O descendant of Bharata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, relating to Bharata, an Indian
Derived from Bharata
Note: Addressing the interlocutor (e.g., Arjuna).