महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-33, verse-25
विवेश विदुरो धीमान्गात्रैर्गात्राणि चैव ह ।
प्राणान्प्राणेषु च दधदिन्द्रियाणीन्द्रियेषु च ॥२५॥
प्राणान्प्राणेषु च दधदिन्द्रियाणीन्द्रियेषु च ॥२५॥
25. viveśa viduro dhīmāngātrairgātrāṇi caiva ha ,
prāṇānprāṇeṣu ca dadhadindriyāṇīndriyeṣu ca.
prāṇānprāṇeṣu ca dadhadindriyāṇīndriyeṣu ca.
25.
viveśa viduraḥ dhīmān gātraiḥ gātrāṇi ca eva ha
prāṇān prāṇeṣu ca dadhat indriyāṇi indriyeṣu ca
prāṇān prāṇeṣu ca dadhat indriyāṇi indriyeṣu ca
25.
dhīmān viduraḥ gātraiḥ gātrāṇi ca eva ha prāṇān prāṇeṣu ca indriyāṇi indriyeṣu ca dadhat viveśa.
25.
The sagacious Vidura entered, merging his own physical forms into the king's physical forms, his vital breaths (prāṇa) into his vital breaths, and his senses into his senses.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विवेश (viveśa) - Vidura entered into Yudhiṣṭhira. (he entered)
- विदुरः (viduraḥ) - The sagacious Vidura, the subject of the action. (Vidura)
- धीमान् (dhīmān) - Describes Vidura's attribute. (wise, intelligent, sagacious)
- गात्रैः (gātraiḥ) - Vidura's limbs are the means of his merging. (with limbs, by means of limbs, through limbs)
- गात्राणि (gātrāṇi) - The limbs of Yudhiṣṭhira, into which Vidura's limbs entered. (limbs, bodies)
- च (ca) - Connects the merging of limbs to the other merging actions. (and, also)
- एव (eva) - Emphasizes the merging of limbs. (even, only, just, indeed)
- ह (ha) - Exclamatory or emphatic particle. (indeed, verily)
- प्राणान् (prāṇān) - Vidura's own vital breaths, which are being merged. (vital breaths, life-airs)
- प्राणेषु (prāṇeṣu) - The vital breaths of Yudhiṣṭhira, into which Vidura's are placed. (in the vital breaths)
- च (ca) - Connects the merging of vital breaths to the senses. (and, also)
- दधत् (dadhat) - Vidura placing his vital breaths and senses into Yudhiṣṭhira's. (placing, holding, giving)
- इन्द्रियाणि (indriyāṇi) - Vidura's own senses, which are being merged. (senses, sense organs)
- इन्द्रियेषु (indriyeṣu) - The senses of Yudhiṣṭhira, into which Vidura's are placed. (in the senses)
- च (ca) - Connects the merging of senses. (and, also)
Words meanings and morphology
विवेश (viveśa) - Vidura entered into Yudhiṣṭhira. (he entered)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vi-viś
Perfect tense (liṭ), 3rd person singular, of root viś (to enter) with prefix vi-.
Prefix: vi
Root: viś (class 6)
विदुरः (viduraḥ) - The sagacious Vidura, the subject of the action. (Vidura)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vidura
vidura - Vidura (name of a wise minister/sage)
धीमान् (dhīmān) - Describes Vidura's attribute. (wise, intelligent, sagacious)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dhīmat
dhīmat - wise, intelligent, sagacious, discerning
Derived from dhī (intellect) with matup suffix.
Note: Agreement with `viduraḥ`.
गात्रैः (gātraiḥ) - Vidura's limbs are the means of his merging. (with limbs, by means of limbs, through limbs)
(noun)
Instrumental, neuter, plural of gātra
gātra - limb, body, member (of body)
Note: Refers to Vidura's limbs.
गात्राणि (gātrāṇi) - The limbs of Yudhiṣṭhira, into which Vidura's limbs entered. (limbs, bodies)
(noun)
Accusative, neuter, plural of gātra
gātra - limb, body, member (of body)
Note: Object of `viveśa`.
च (ca) - Connects the merging of limbs to the other merging actions. (and, also)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
एव (eva) - Emphasizes the merging of limbs. (even, only, just, indeed)
(indeclinable)
Note: Particle for emphasis.
ह (ha) - Exclamatory or emphatic particle. (indeed, verily)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
प्राणान् (prāṇān) - Vidura's own vital breaths, which are being merged. (vital breaths, life-airs)
(noun)
Accusative, masculine, plural of prāṇa
prāṇa - breath, vital air, life-force, life
From pra- (forth) + an (to breathe).
Prefix: pra
Root: an (class 2)
Note: Object of `dadhat`.
प्राणेषु (prāṇeṣu) - The vital breaths of Yudhiṣṭhira, into which Vidura's are placed. (in the vital breaths)
(noun)
Locative, masculine, plural of prāṇa
prāṇa - breath, vital air, life-force, life
From pra- (forth) + an (to breathe).
Prefix: pra
Root: an (class 2)
Note: Locative case, indicating 'into'.
च (ca) - Connects the merging of vital breaths to the senses. (and, also)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
दधत् (dadhat) - Vidura placing his vital breaths and senses into Yudhiṣṭhira's. (placing, holding, giving)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dadhat
dhā - to place, to put, to hold, to bear, to give
present active participle
From root dhā (to place), 3rd class, present active participle.
Root: dhā (class 3)
Note: This is a present active participle, describing Vidura's ongoing action.
इन्द्रियाणि (indriyāṇi) - Vidura's own senses, which are being merged. (senses, sense organs)
(noun)
Accusative, neuter, plural of indriya
indriya - sense, sense organ, faculty of sense
Derived from indra (Indra, strength).
Note: Object of `dadhat`.
इन्द्रियेषु (indriyeṣu) - The senses of Yudhiṣṭhira, into which Vidura's are placed. (in the senses)
(noun)
Locative, neuter, plural of indriya
indriya - sense, sense organ, faculty of sense
Derived from indra (Indra, strength).
Note: Locative case, indicating 'into'.
च (ca) - Connects the merging of senses. (and, also)
(indeclinable)
Note: Conjunction.