महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-33, verse-33
इत्युक्तो धर्मराजः स विनिवृत्य ततः पुनः ।
राज्ञो वैचित्रवीर्यस्य तत्सर्वं प्रत्यवेदयत् ॥३३॥
राज्ञो वैचित्रवीर्यस्य तत्सर्वं प्रत्यवेदयत् ॥३३॥
33. ityukto dharmarājaḥ sa vinivṛtya tataḥ punaḥ ,
rājño vaicitravīryasya tatsarvaṁ pratyavedayat.
rājño vaicitravīryasya tatsarvaṁ pratyavedayat.
33.
iti uktaḥ dharmarājaḥ saḥ vinivṛtya tataḥ punaḥ |
rājñaḥ vaicitravīryasya tat sarvam pratyavedayat
rājñaḥ vaicitravīryasya tat sarvam pratyavedayat
33.
iti uktaḥ saḥ dharmarājaḥ tataḥ vinivṛtya punaḥ
vaicitravīryasya rājñaḥ tat sarvam pratyavedayat
vaicitravīryasya rājñaḥ tat sarvam pratyavedayat
33.
Thus addressed, that King of righteousness (dharmarāja) Yudhiṣṭhira returned from that spot and again reported everything to King Dhṛtarāṣṭra, the son of Vicitravīrya.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, in this manner, so
- उक्तः (uktaḥ) - spoken, said
- धर्मराजः (dharmarājaḥ) - King of righteousness (dharmarāja) Yudhiṣṭhira (King of righteousness, Yudhiṣṭhira)
- सः (saḥ) - he, that
- विनिवृत्य (vinivṛtya) - having returned, after returning
- ततः (tataḥ) - from there, then, afterwards
- पुनः (punaḥ) - again, moreover, but
- राज्ञः (rājñaḥ) - of the king, to the king
- वैचित्रवीर्यस्य (vaicitravīryasya) - of Dhṛtarāṣṭra, who is the son of Vicitravīrya (of Vicitravīrya (son of Vicitravīrya))
- तत् (tat) - that, that one
- सर्वम् (sarvam) - all, whole, entire
- प्रत्यवेदयत् (pratyavedayat) - he reported, he informed
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
Note: Indicates a preceding statement or action
उक्तः (uktaḥ) - spoken, said
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, told
Past Passive Participle
Derived from root वच् (vac)
Root: vac (class 2)
Note: Qualifies 'dharmarājaḥ'
धर्मराजः (dharmarājaḥ) - King of righteousness (dharmarāja) Yudhiṣṭhira (King of righteousness, Yudhiṣṭhira)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dharmarāja
dharmarāja - king of righteousness; an epithet for Yudhiṣṭhira; Yama
Compound type : tatpuruṣa (dharma+rājan)
- dharma – natural law, constitution, duty, virtue, intrinsic nature
noun (masculine)
Derived from root dhṛ
Root: dhṛ (class 1) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Note: Refers to Yudhiṣṭhira
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Yudhiṣṭhira
विनिवृत्य (vinivṛtya) - having returned, after returning
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Derived from root vṛt with prefixes vi and ni, suffix -tya
Prefixes: vi+ni
Root: vṛt (class 1)
Note: Indeclinable participle expressing prior action
ततः (tataḥ) - from there, then, afterwards
(indeclinable)
Note: Indicates origin of movement or sequence
पुनः (punaḥ) - again, moreover, but
(indeclinable)
राज्ञः (rājñaḥ) - of the king, to the king
(noun)
Genitive, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Recipient of the report
वैचित्रवीर्यस्य (vaicitravīryasya) - of Dhṛtarāṣṭra, who is the son of Vicitravīrya (of Vicitravīrya (son of Vicitravīrya))
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of vaicitravīrya
vaicitravīrya - descendant of Vicitravīrya; an epithet for Dhṛtarāṣṭra and Pāṇḍu
A patronymic derived from Vicitravīrya
Note: Qualifies 'rājñaḥ', referring to Dhṛtarāṣṭra
तत् (tat) - that, that one
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the message/information
सर्वम् (sarvam) - all, whole, entire
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Note: Qualifies 'tat'
प्रत्यवेदयत् (pratyavedayat) - he reported, he informed
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of prativ-edaya
Causative Imperfect
Derived from root विद् (vid) with prefix प्रति (prati) and causative suffix -aya. Imperfect 3rd singular.
Prefix: prati
Root: vid (class 2)