Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
14,17

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-14, chapter-17, verse-2

काश्यप उवाच ।
कथं शरीरं च्यवते कथं चैवोपपद्यते ।
कथं कष्टाच्च संसारात्संसरन्परिमुच्यते ॥२॥
2. kāśyapa uvāca ,
kathaṁ śarīraṁ cyavate kathaṁ caivopapadyate ,
kathaṁ kaṣṭācca saṁsārātsaṁsaranparimucyate.
2. kāśyapaḥ uvāca | kathaṃ śarīraṃ cyavate kathaṃ ca eva
upapadyate | kathaṃ kaṣṭāt ca saṃsārāt saṃsaran parimucyate
2. kāśyapaḥ uvāca śarīraṃ kathaṃ cyavate ca eva kathaṃ
upapadyate ca kaṣṭāt saṃsārāt saṃsaran kathaṃ parimucyate
2. Kaśyapa said, "How does the body perish, and how does it come into being again? How does a person become liberated while transmigrating through the painful cycle of repeated births and deaths (saṃsāra)?"

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • काश्यपः (kāśyapaḥ) - Kaśyapa
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • कथम् (katham) - how, in what manner
  • शरीरम् (śarīram) - body
  • च्यवते (cyavate) - falls away, perishes, departs
  • कथम् (katham) - how, in what manner
  • (ca) - and, also
  • एव (eva) - indeed, certainly
  • उपपद्यते (upapadyate) - comes into being, is reborn, happens
  • कथम् (katham) - how, in what manner
  • कष्टात् (kaṣṭāt) - from suffering, from difficulty
  • (ca) - and, also
  • संसारात् (saṁsārāt) - from the cycle of transmigration, from worldly existence
  • संसरन् (saṁsaran) - transmigrating, wandering through
  • परिमुच्यते (parimucyate) - is liberated, freed

Words meanings and morphology

काश्यपः (kāśyapaḥ) - Kaśyapa
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kāśyapa
kāśyapa - Kaśyapa (name of an ancient sage)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
शरीरम् (śarīram) - body
(noun)
Nominative, neuter, singular of śarīra
śarīra - body, corporeal frame
च्यवते (cyavate) - falls away, perishes, departs
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of cyu
Root: cyu (class 1)
कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
(ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, certainly
(indeclinable)
उपपद्यते (upapadyate) - comes into being, is reborn, happens
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of upapad
root pad- with prefix upa-
Prefix: upa
Root: pad (class 4)
कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
कष्टात् (kaṣṭāt) - from suffering, from difficulty
(noun)
Ablative, neuter, singular of kaṣṭa
kaṣṭa - difficult, painful, suffering, misery
(ca) - and, also
(indeclinable)
संसारात् (saṁsārāt) - from the cycle of transmigration, from worldly existence
(noun)
Ablative, masculine, singular of saṃsāra
saṁsāra - transmigration, cycle of birth and death, worldly existence
संसरन् (saṁsaran) - transmigrating, wandering through
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃsṛ
saṁsṛ - to wander, to flow, to transmigrate
present active participle
From root sṛ- (to flow, go) with prefix sam-
Prefix: sam
Root: sṛ (class 1)
Note: Present active participle acting as adjective.
परिमुच्यते (parimucyate) - is liberated, freed
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of parimuc
root muc- (to free) with prefix pari-
Prefix: pari
Root: muc (class 6)