महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-55, verse-12
ततः स्वकुलरक्षार्थमहं त्वा समुपागमम् ।
चिकीर्षन्कुशिकोच्छेदं संदिधक्षुः कुलं तव ॥१२॥
चिकीर्षन्कुशिकोच्छेदं संदिधक्षुः कुलं तव ॥१२॥
12. tataḥ svakularakṣārthamahaṁ tvā samupāgamam ,
cikīrṣankuśikocchedaṁ saṁdidhakṣuḥ kulaṁ tava.
cikīrṣankuśikocchedaṁ saṁdidhakṣuḥ kulaṁ tava.
12.
tataḥ svakularakṣārtham aham tvā samupāgamam
cikīrṣan kuśikocchedam saṃdidhakṣuḥ kulam tava
cikīrṣan kuśikocchedam saṃdidhakṣuḥ kulam tava
12.
tataḥ svakularakṣārtham aham tvā samupāgamam
kuśikocchedam cikīrṣan tava kulam saṃdidhakṣuḥ
kuśikocchedam cikīrṣan tava kulam saṃdidhakṣuḥ
12.
Therefore, I approached you for the purpose of protecting my own lineage, intending to destroy Kuśika's descendants and wishing to burn your family.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, therefore, from that
- स्वकुलरक्षार्थम् (svakularakṣārtham) - For the purpose of protecting Cyavana's own lineage. (for the sake of protecting one's own lineage/family)
- अहम् (aham) - Cyavana. (I)
- त्वा (tvā) - Refers to the king. (you (accusative))
- समुपागमम् (samupāgamam) - Cyavana approached the king. (I approached, I came to)
- चिकीर्षन् (cikīrṣan) - intending to destroy (with `kuśikocchedam`) (wishing to do, desiring to act)
- कुशिकोच्छेदम् (kuśikocchedam) - The destruction of the family descending from Kuśika. (the destruction of Kuśika, the eradication of Kuśika's lineage)
- संदिधक्षुः (saṁdidhakṣuḥ) - wishing to burn your family (wishing to burn, desirous of burning)
- कुलम् (kulam) - The king's family. (family, lineage)
- तव (tava) - your family (your)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, therefore, from that
(indeclinable)
स्वकुलरक्षार्थम् (svakularakṣārtham) - For the purpose of protecting Cyavana's own lineage. (for the sake of protecting one's own lineage/family)
(noun)
Accusative, neuter, singular of svakularakṣārtha
svakularakṣārtha - for the protection of one's own family
Compound: sva (own) + kula (family) + rakṣā (protection) + artha (purpose)
Compound type : tatpuruṣa (sva+kula+rakṣā+artha)
- sva – own, self
pronoun (masculine) - kula – family, lineage, race
noun (neuter) - rakṣā – protection, guarding
noun (feminine)
From √rakṣ
Root: rakṣ (class 1) - artha – purpose, meaning, wealth
noun (masculine)
Note: Adverbial use of accusative.
अहम् (aham) - Cyavana. (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, myself
Note: Subject of `samupāgamam`.
त्वा (tvā) - Refers to the king. (you (accusative))
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Enclitic form of yuṣmad
Note: Object of `samupāgamam`.
समुपागमम् (samupāgamam) - Cyavana approached the king. (I approached, I came to)
(verb)
1st person , singular, active, aorist (luṅ) of gam
aorist active
1st person singular aorist active of √gam with preverbs sam-upa-ā-
Prefixes: sam+upa+ā
Root: gam (class 1)
चिकीर्षन् (cikīrṣan) - intending to destroy (with `kuśikocchedam`) (wishing to do, desiring to act)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of cikīrṣat
cikīrṣat - wishing to do, intending
desiderative present active participle
Present active participle of the desiderative stem of √kṛ (to do, to make)
Root: kṛ (class 8)
Note: Qualifies `aham` (Cyavana).
कुशिकोच्छेदम् (kuśikocchedam) - The destruction of the family descending from Kuśika. (the destruction of Kuśika, the eradication of Kuśika's lineage)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kuśikoccheda
kuśikoccheda - destruction of Kuśika, eradication of Kuśika's lineage
Compound: Kuśika (proper noun) + uccheda (destruction)
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (kuśika+uccheda)
- kuśika – Kuśika (name of a sage, ancestor of Viśvāmitra)
proper noun (masculine) - uccheda – cutting off, destruction, eradication
noun (masculine)
From √chid with preverb ud-
Prefix: ud
Root: chid (class 7)
Note: Object of `cikīrṣan`.
संदिधक्षुः (saṁdidhakṣuḥ) - wishing to burn your family (wishing to burn, desirous of burning)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃdidhakṣu
saṁdidhakṣu - wishing to burn
desiderative agent noun
Nominative singular masculine of a desiderative agent noun from √dah (to burn) with preverb sam-
Prefix: sam
Root: dah (class 1)
Note: Qualifies `aham` (Cyavana).
कुलम् (kulam) - The king's family. (family, lineage)
(noun)
Accusative, neuter, singular of kula
kula - family, lineage, race, community
Note: Object of `saṃdidhakṣuḥ`.
तव (tava) - your family (your)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Possessive pronoun.