महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-94, verse-25
एतानि यस्य गुप्तानि स राजा राजसत्तम ।
सततं वर्तमानोऽत्र राजा भुङ्क्ते महीमिमाम् ॥२५॥
सततं वर्तमानोऽत्र राजा भुङ्क्ते महीमिमाम् ॥२५॥
25. etāni yasya guptāni sa rājā rājasattama ,
satataṁ vartamāno'tra rājā bhuṅkte mahīmimām.
satataṁ vartamāno'tra rājā bhuṅkte mahīmimām.
25.
etāni yasya guptāni saḥ rājā rājasattama
satatam vartamānaḥ atra rājā bhuṅkte mahīm imām
satatam vartamānaḥ atra rājā bhuṅkte mahīm imām
25.
yasya etāni guptāni saḥ rājā rājasattama atra
satatam vartamānaḥ rājā imām mahīm bhuṅkte
satatam vartamānaḥ rājā imām mahīm bhuṅkte
25.
That king, by whom these (five aspects) are kept well-guarded, is truly the best of kings. Such a king, always acting in this manner, enjoys (rules) this entire earth (kingdom).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतानि (etāni) - these
- यस्य (yasya) - whose, of whom
- गुप्तानि (guptāni) - kept well-guarded (protected, guarded, kept secret)
- सः (saḥ) - he, that
- राजा (rājā) - king, ruler
- राजसत्तम (rājasattama) - best of kings, chief of kings
- सततम् (satatam) - constantly, always, perpetually
- वर्तमानः (vartamānaḥ) - acting in this manner (being, existing, acting)
- अत्र (atra) - here, in this, in this matter
- राजा (rājā) - king, ruler
- भुङ्क्ते (bhuṅkte) - rules, governs (enjoys, protects, rules, governs)
- महीम् (mahīm) - the kingdom (earth, land, kingdom)
- इमाम् (imām) - this entire (this, this one)
Words meanings and morphology
एतानि (etāni) - these
(pronoun)
Nominative, neuter, plural of etas
etas - this
यस्य (yasya) - whose, of whom
(pronoun)
Genitive, masculine/neuter, singular of yad
yad - who, which, what
Note: Governs rājā implicitly as 'the king whose...'
गुप्तानि (guptāni) - kept well-guarded (protected, guarded, kept secret)
(adjective)
Nominative, neuter, plural of gupta
gupta - protected, guarded, secret, hidden
Past Passive Participle
Derived from root gup (to protect, conceal)
Root: gup (class 1)
Note: Refers to etāni.
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
राजा (rājā) - king, ruler
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
राजसत्तम (rājasattama) - best of kings, chief of kings
(adjective)
Nominative, masculine, singular of rājasattama
rājasattama - best of kings, chief of kings
Compound type : tatpurusha (rājan+sattama)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - sattama – best, excellent, most excellent
adjective (masculine)
Superlative suffix tama applied to sat (good, existing)
सततम् (satatam) - constantly, always, perpetually
(indeclinable)
From sa (with) + tata (spread, extended)
वर्तमानः (vartamānaḥ) - acting in this manner (being, existing, acting)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vartamāna
vartamāna - being, existing, present, acting
Present Active Participle (Ātmanepada)
Derived from root vṛt (to be, exist, turn) + śānac suffix
Root: vṛt (class 1)
अत्र (atra) - here, in this, in this matter
(indeclinable)
राजा (rājā) - king, ruler
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Subject of bhuṅkte.
भुङ्क्ते (bhuṅkte) - rules, governs (enjoys, protects, rules, governs)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (lat) of bhuj
Present Tense, Ātmanepada, 3rd Person Singular
Derived from root bhuj (to enjoy, rule, protect), 7th class verb (bhunakti/bhuṅkte), present tense
Root: bhuj (class 7)
महीम् (mahīm) - the kingdom (earth, land, kingdom)
(noun)
Accusative, feminine, singular of mahī
mahī - earth, ground, land, realm, kingdom
इमाम् (imām) - this entire (this, this one)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this, this one