महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-78, verse-8
राजोवाच ।
न मे स्तेनो जनपदे न कदर्यो न मद्यपः ।
नानाहिताग्निर्नायज्वा मामकान्तरमाविशः ॥८॥
न मे स्तेनो जनपदे न कदर्यो न मद्यपः ।
नानाहिताग्निर्नायज्वा मामकान्तरमाविशः ॥८॥
8. rājovāca ,
na me steno janapade na kadaryo na madyapaḥ ,
nānāhitāgnirnāyajvā māmakāntaramāviśaḥ.
na me steno janapade na kadaryo na madyapaḥ ,
nānāhitāgnirnāyajvā māmakāntaramāviśaḥ.
8.
rājaḥ uvāca na me stenaḥ janapade na kadaryaḥ na
madyapaḥ na anāhitāgniḥ na ayajvā māmakāntaram āviśaḥ
madyapaḥ na anāhitāgniḥ na ayajvā māmakāntaram āviśaḥ
8.
rājaḥ uvāca: janapade me na stenaḥ,
na kadaryaḥ,
na madyapaḥ,
na anāhitāgniḥ,
na ayajvā.
māmakāntaram āviśaḥ.
na kadaryaḥ,
na madyapaḥ,
na anāhitāgniḥ,
na ayajvā.
māmakāntaram āviśaḥ.
8.
The King said: "In my kingdom (janapada), there is no thief, no miser, no drunkard, no one who has not maintained the sacred fires (anāhitāgni), nor one who does not perform sacrifices (ayajvan). O demon, you have entered my domain!"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राजः (rājaḥ) - king
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- न (na) - not, no
- मे (me) - my, of me, to me
- स्तेनः (stenaḥ) - thief, robber
- जनपदे (janapade) - in the kingdom, in the country, in the land
- न (na) - not, no
- कदर्यः (kadaryaḥ) - miser, stingy person
- न (na) - not, no
- मद्यपः (madyapaḥ) - drunkard, one who drinks intoxicants
- न (na) - not, no
- अनाहिताग्निः (anāhitāgniḥ) - one who has not kindled/maintained the sacred fires
- न (na) - not, no
- अयज्वा (ayajvā) - one who does not perform sacrifices, non-sacrificer
- मामकान्तरम् (māmakāntaram) - my inner region, my domain
- आविशः (āviśaḥ) - you have entered
Words meanings and morphology
राजः (rājaḥ) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
Note: Subject of `uvāca`.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect tense form, from root vac
Root: vac (class 2)
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negation particle.
मे (me) - my, of me, to me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I
Note: Pertaining to me (the king).
स्तेनः (stenaḥ) - thief, robber
(noun)
Nominative, masculine, singular of stena
stena - thief, robber
From root sten (to steal)
Root: sten
जनपदे (janapade) - in the kingdom, in the country, in the land
(noun)
Locative, masculine, singular of janapada
janapada - populated country, kingdom, district
Note: Location.
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negation particle.
कदर्यः (kadaryaḥ) - miser, stingy person
(noun)
Nominative, masculine, singular of kadarya
kadarya - miser, stingy, contemptible
Compound of `ka` (bad) and `adarya` (not liberal)
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negation particle.
मद्यपः (madyapaḥ) - drunkard, one who drinks intoxicants
(noun)
Nominative, masculine, singular of madyapa
madyapa - drunkard, one who drinks intoxicants
Compound of `madya` (intoxicant) and `pa` (drinker)
Compound type : Tatpurusha (madya+pa)
- madya – intoxicating liquor, spirituous liquor
noun (neuter)
From root mad (to intoxicate)
Root: mad (class 4) - pa – drinking, drinker, guardian
noun (masculine)
From root pā (to drink)
Root: pā (class 1)
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negation particle.
अनाहिताग्निः (anāhitāgniḥ) - one who has not kindled/maintained the sacred fires
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anāhitāgni
anāhitāgni - one who has not established or maintained the sacred fires
Negation (`a-`) of `āhitāgni` (one who has kindled the sacred fires)
Compound type : Bahuvrīhi (a+āhita+agni)
- a – not, un-, non-
indeclinable
Negative particle - āhita – placed, established, kindled
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root dhā (to place) with upasarga ā
Prefix: ā
Root: dhā (class 3) - agni – fire, sacred fire
noun (masculine)
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negation particle.
अयज्वा (ayajvā) - one who does not perform sacrifices, non-sacrificer
(noun)
Nominative, masculine, singular of ayajvan
ayajvan - one who does not offer sacrifices, non-sacrificer
Negation (`a-`) of `yajvan` (one who performs sacrifices). Relates to `yajña` (sacrifice).
Compound type : Bahuvrīhi (a+yajvan)
- a – not, un-, non-
indeclinable
Negative particle - yajvan – sacrificer, one who performs sacrifices
noun (masculine)
From root yaj (to sacrifice)
Root: yaj (class 1)
मामकान्तरम् (māmakāntaram) - my inner region, my domain
(noun)
Accusative, neuter, singular of māmakāntara
māmakāntara - my inner domain, my sphere of influence
Compound of `māmaka` (my, mine) and `antara` (interior, region, space).
Compound type : Tatpurusha (māmaka+antara)
- māmaka – my, mine
adjective (masculine)
Possessive adjective from `mama` (my) - antara – interior, inside, region, space
noun (neuter)
Note: Object of `āviśaḥ`.
आविशः (āviśaḥ) - you have entered
(verb)
2nd person , singular, active, aorist (luṅ) of āviś
From root viś with upasarga ā. Second person singular Aorist form.
Prefix: ā
Root: viś (class 6)
Note: Addressed to the demon.