महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-78, verse-30
येषां गोब्राह्मणा रक्ष्याः प्रजा रक्ष्याश्च केकय ।
न रक्षोभ्यो भयं तेषां कुत एव तु मानुषात् ॥३०॥
न रक्षोभ्यो भयं तेषां कुत एव तु मानुषात् ॥३०॥
30. yeṣāṁ gobrāhmaṇā rakṣyāḥ prajā rakṣyāśca kekaya ,
na rakṣobhyo bhayaṁ teṣāṁ kuta eva tu mānuṣāt.
na rakṣobhyo bhayaṁ teṣāṁ kuta eva tu mānuṣāt.
30.
yeṣām go-brāhmaṇāḥ rakṣyāḥ prajāḥ rakṣyāḥ ca kekaya
na rakṣobhyaḥ bhayam teṣām kutaḥ eva tu mānuṣāt
na rakṣobhyaḥ bhayam teṣām kutaḥ eva tu mānuṣāt
30.
kekaya,
yeṣām go-brāhmaṇāḥ rakṣyāḥ ca prajāḥ rakṣyāḥ,
teṣām rakṣobhyaḥ bhayam na.
tu mānuṣāt kutaḥ eva?
yeṣām go-brāhmaṇāḥ rakṣyāḥ ca prajāḥ rakṣyāḥ,
teṣām rakṣobhyaḥ bhayam na.
tu mānuṣāt kutaḥ eva?
30.
O Kekaya, for those whose cows and Brahmins are to be protected, and whose subjects are also to be protected, there is no fear from demons. How much less, then, from humans?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- येषाम् (yeṣām) - for whom (of whom, for whom, whose)
- गो-ब्राह्मणाः (go-brāhmaṇāḥ) - cows and Brahmins
- रक्ष्याः (rakṣyāḥ) - to be protected (to be protected, worthy of protection, protectable)
- प्रजाः (prajāḥ) - subjects (subjects, people, progeny)
- रक्ष्याः (rakṣyāḥ) - to be protected (to be protected, worthy of protection, protectable)
- च (ca) - also (and, also)
- केकय (kekaya) - O Kekaya (addressing a king) (O Kekaya (name of a king/region))
- न (na) - not (not, no)
- रक्षोभ्यः (rakṣobhyaḥ) - from demons (from demons, from Rākṣasas)
- भयम् (bhayam) - fear (fear, dread)
- तेषाम् (teṣām) - for them (of them, for them, their)
- कुतः (kutaḥ) - how much less, how then (whence, from where, why, how then)
- एव (eva) - indeed, certainly (only, indeed, just, certainly)
- तु (tu) - then (but, on the other hand, then)
- मानुषात् (mānuṣāt) - from humans (from a human, from mankind)
Words meanings and morphology
येषाम् (yeṣām) - for whom (of whom, for whom, whose)
(pronoun)
Genitive, masculine/neuter, plural of yad
yad - which, what, who, whoever
गो-ब्राह्मणाः (go-brāhmaṇāḥ) - cows and Brahmins
(noun)
Nominative, masculine, plural of go-brāhmaṇa
go-brāhmaṇa - cows and Brahmins
Compound type : dvandva (go+brāhmaṇa)
- go – cow, cattle, bull, earth, ray of light
noun (feminine) - brāhmaṇa – Brahmin, one belonging to the priestly class, related to brahman
noun (masculine)
रक्ष्याः (rakṣyāḥ) - to be protected (to be protected, worthy of protection, protectable)
(gerundive)
प्रजाः (prajāḥ) - subjects (subjects, people, progeny)
(noun)
Nominative, feminine, plural of prajā
prajā - offspring, progeny, people, subjects, creation
Prefix: pra
Root: jan (class 4)
रक्ष्याः (rakṣyāḥ) - to be protected (to be protected, worthy of protection, protectable)
(gerundive)
Note: Feminine form agreeing with prajāḥ
च (ca) - also (and, also)
(indeclinable)
केकय (kekaya) - O Kekaya (addressing a king) (O Kekaya (name of a king/region))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kekaya
kekaya - Name of a country and its king, from the Kekaya dynasty
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
रक्षोभ्यः (rakṣobhyaḥ) - from demons (from demons, from Rākṣasas)
(noun)
masculine/neuter, plural of rakṣas
rakṣas - demon, evil spirit, Rākṣasa
Root: rakṣ (class 1)
Note: Here, ablative meaning 'from'.
भयम् (bhayam) - fear (fear, dread)
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhaya
bhaya - fear, dread, terror, danger
From root bhī (to fear)
Root: bhī (class 3)
तेषाम् (teṣām) - for them (of them, for them, their)
(pronoun)
Genitive, masculine/neuter, plural of tad
tad - that, those, he, she, it, they
कुतः (kutaḥ) - how much less, how then (whence, from where, why, how then)
(indeclinable)
Formed from 'ku' (interrogative stem) + 'tas' (ablative suffix)
Note: Used to express 'how much less'.
एव (eva) - indeed, certainly (only, indeed, just, certainly)
(indeclinable)
Emphatic particle
तु (tu) - then (but, on the other hand, then)
(indeclinable)
Conjunction
मानुषात् (mānuṣāt) - from humans (from a human, from mankind)
(noun)
Ablative, masculine/neuter, singular of mānuṣa
mānuṣa - human, man, relating to man
Derived from manu (man)