महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-78, verse-14
ब्राह्मणान्परिरक्षन्ति संग्रामेष्वपलायिनः ।
क्षत्रिया मे स्वकर्मस्था मामकान्तरमाविशः ॥१४॥
क्षत्रिया मे स्वकर्मस्था मामकान्तरमाविशः ॥१४॥
14. brāhmaṇānparirakṣanti saṁgrāmeṣvapalāyinaḥ ,
kṣatriyā me svakarmasthā māmakāntaramāviśaḥ.
kṣatriyā me svakarmasthā māmakāntaramāviśaḥ.
14.
brāhmaṇān parirakṣanti saṃgrāmeṣu apalāyinaḥ
kṣatriyāḥ me svakarmasthāḥ māmakāntaram āviśaḥ
kṣatriyāḥ me svakarmasthāḥ māmakāntaram āviśaḥ
14.
apalāyinaḥ saṃgrāmeṣu brāhmaṇān parirakṣanti
me svakarmasthāḥ kṣatriyāḥ māmakāntaram āviśaḥ
me svakarmasthāḥ kṣatriyāḥ māmakāntaram āviśaḥ
14.
Kshatriyas (kṣatriyāḥ) who do not flee in battles protect Brahmins. These Kshatriyas, steadfast in their own duties (svakarma), enter into my inner being.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ब्राह्मणान् (brāhmaṇān) - Brahmins
- परिरक्षन्ति (parirakṣanti) - they protect, they guard completely
- संग्रामेषु (saṁgrāmeṣu) - in battles, in conflicts
- अपलायिनः (apalāyinaḥ) - those who do not flee, not fleeing
- क्षत्रियाः (kṣatriyāḥ) - Kshatriyas, members of the warrior class
- मे (me) - my, of me
- स्वकर्मस्थाः (svakarmasthāḥ) - established in their own duty/action
- मामकान्तरम् (māmakāntaram) - my inner being, my interior
- आविशः (āviśaḥ) - they enter, may they enter
Words meanings and morphology
ब्राह्मणान् (brāhmaṇān) - Brahmins
(noun)
Accusative, masculine, plural of brāhmaṇa
brāhmaṇa - a Brahmin, a member of the priestly class
Root: bṛh
परिरक्षन्ति (parirakṣanti) - they protect, they guard completely
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of parirakṣ
root `rakṣ` (to protect) with prefix `pari` (around, completely)
Prefix: pari
Root: rakṣ (class 1)
संग्रामेषु (saṁgrāmeṣu) - in battles, in conflicts
(noun)
Locative, masculine, plural of saṃgrāma
saṁgrāma - battle, war, conflict
अपलायिनः (apalāyinaḥ) - those who do not flee, not fleeing
(adjective)
Nominative, masculine, plural of apalāyin
apalāyin - not fleeing, not running away, steadfast
From `a` (not) + `palāyin` (fleeing). `palāyin` from `pra-√lā` (to flee).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+palāyin)
- a – not, non-
indeclinable
Negative prefix - palāyin – fleeing, fugitive
adjective (masculine)
Agent noun from `palā` (to flee)
Derived from `palā-√i` (to go away, to flee)
Prefix: palā
Root: i (class 2)
क्षत्रियाः (kṣatriyāḥ) - Kshatriyas, members of the warrior class
(noun)
Nominative, masculine, plural of kṣatriya
kṣatriya - a warrior, a member of the ruling/military class
मे (me) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me
Note: Enclitic form of `mama`.
स्वकर्मस्थाः (svakarmasthāḥ) - established in their own duty/action
(adjective)
Nominative, masculine, plural of svakarmastha
svakarmastha - standing in one's own duty, performing one's own work
Compound of `sva` (own) + `karma` (duty/action) + `stha` (standing, situated).
Compound type : tatpuruṣa (sva+karma+stha)
- sva – own, one's own
pronoun - karma – action, deed, duty (karma)
noun (neuter)
From root `kṛ` (to do)
Root: kṛ (class 8) - stha – standing, situated, abiding in
adjective (masculine)
Derived from `sthā` (to stand)
Root: sthā (class 1)
मामकान्तरम् (māmakāntaram) - my inner being, my interior
(noun)
Accusative, neuter, singular of māmakāntara
māmakāntara - my inner self, my interior, my abode
Karmadhāraya compound of `māmaka` (my) and `antara` (interior).
Compound type : karmadhāraya (māmaka+antara)
- māmaka – my, mine
adjective (masculine)
Derived from `mama` (my) - antara – interior, inside, heart, difference
noun (neuter)
आविशः (āviśaḥ) - they enter, may they enter
(verb)
3rd person , plural, active, present/injunctive (laṅ (injunctive sense)) of āviś
Root `viś` (to enter) with prefix `ā` (into).
Prefix: ā
Root: viś (class 6)
Note: The ending `-aḥ` can represent a 3rd plural present form in some contexts, or a 2nd singular imperative. Here, with `kṣatriyāḥ`, 3rd plural is required, possibly reflecting an injunctive or shortened form.