महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-78, verse-25
दानेन दिव्यानभिवाञ्छामि लोकान्सत्येनाथो ब्राह्मणानां च गुप्त्या ।
शुश्रूषया चापि गुरूनुपैमि न मे भयं विद्यते राक्षसेभ्यः ॥२५॥
शुश्रूषया चापि गुरूनुपैमि न मे भयं विद्यते राक्षसेभ्यः ॥२५॥
25. dānena divyānabhivāñchāmi lokā;nsatyenātho brāhmaṇānāṁ ca guptyā ,
śuśrūṣayā cāpi gurūnupaimi; na me bhayaṁ vidyate rākṣasebhyaḥ.
śuśrūṣayā cāpi gurūnupaimi; na me bhayaṁ vidyate rākṣasebhyaḥ.
25.
dānena divyān abhivāñchāmi lokān
satyena atho brāhmaṇānām ca guptyā
śuśrūṣayā ca api gurūn upaimi
na me bhayam vidyate rākṣasebhyaḥ
satyena atho brāhmaṇānām ca guptyā
śuśrūṣayā ca api gurūn upaimi
na me bhayam vidyate rākṣasebhyaḥ
25.
aham dānena divyān lokān abhivāñchāmi
atho satyena ca brāhmaṇānām
guptyā ca api śuśrūṣayā gurūn upaimi
me rākṣasebhyaḥ bhayam na vidyate
atho satyena ca brāhmaṇānām
guptyā ca api śuśrūṣayā gurūn upaimi
me rākṣasebhyaḥ bhayam na vidyate
25.
Through giving (dāna), I desire divine worlds. Furthermore, by truth and by protecting Brahmins, and also through service (śuśrūṣā), I approach my teachers (guru). Consequently, I have no fear from Rākṣasas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दानेन (dānena) - through giving (dāna) (by giving, by charity)
- दिव्यान् (divyān) - divine (divine, heavenly, celestial)
- अभिवाञ्छामि (abhivāñchāmi) - I desire (I desire, I long for, I wish)
- लोकान् (lokān) - worlds (worlds, realms, people)
- सत्येन (satyena) - by truth (by truth, truthfully)
- अथो (atho) - furthermore, moreover (moreover, and then, further)
- ब्राह्मणानाम् (brāhmaṇānām) - of Brahmins (of Brahmins, pertaining to Brahmins)
- च (ca) - and (and, also)
- गुप्त्या (guptyā) - by protecting (by protection, by guarding)
- शुश्रूषया (śuśrūṣayā) - through service (śuśrūṣā) (by service, by obedience, by desire to hear/serve)
- च (ca) - and (and, also)
- अपि (api) - also (also, even, too)
- गुरून् (gurūn) - teachers (guru) (teachers, heavy ones, venerable ones)
- उपैमि (upaimi) - I approach (I approach, I go near, I serve, I attain)
- न (na) - no (not, no)
- मे (me) - for me / I have (lit. 'to me') (to me, for me, my)
- भयम् (bhayam) - fear (fear, dread, danger)
- विद्यते (vidyate) - exists (exists, is found, is)
- राक्षसेभ्यः (rākṣasebhyaḥ) - from Rākṣasas (from Rākṣasas, to Rākṣasas)
Words meanings and morphology
दानेन (dānena) - through giving (dāna) (by giving, by charity)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of dāna
dāna - giving, gift, charity
From root dā- 'to give'
Root: dā (class 3)
Note: Instrument of action for abhivāñchāmi.
दिव्यान् (divyān) - divine (divine, heavenly, celestial)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of divya
divya - divine, heavenly, celestial
From div- 'heaven'
Note: Qualifies lokān.
अभिवाञ्छामि (abhivāñchāmi) - I desire (I desire, I long for, I wish)
(verb)
1st person , singular, active, present (Laṭ) of vāñch
Present Indicative
1st person singular present indicative from root vāñch- with prefix abhi-
Prefix: abhi
Root: vāñch (class 1)
Note: Its subject is aham (I), which is implied.
लोकान् (lokān) - worlds (worlds, realms, people)
(noun)
Accusative, masculine, plural of loka
loka - world, realm, people, space
Note: Object of abhivāñchāmi.
सत्येन (satyena) - by truth (by truth, truthfully)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of satya
satya - truth, truthful, real
From sat ('being, existing')
Root: as (class 2)
Note: Instrument of action.
अथो (atho) - furthermore, moreover (moreover, and then, further)
(indeclinable)
Note: Used to connect subsequent clauses.
ब्राह्मणानाम् (brāhmaṇānām) - of Brahmins (of Brahmins, pertaining to Brahmins)
(noun)
Genitive, masculine, plural of brāhmaṇa
brāhmaṇa - Brahmin, one belonging to the priestly class
From brahman ('sacred utterance, Brahman')
Note: Possessive, depends on guptyā.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Occurs after the word it connects.
गुप्त्या (guptyā) - by protecting (by protection, by guarding)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of gupti
gupti - protection, guarding, concealment
From root gup- 'to protect'
Root: gup (class 1)
Note: Instrument of action.
शुश्रूषया (śuśrūṣayā) - through service (śuśrūṣā) (by service, by obedience, by desire to hear/serve)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of śuśrūṣā
śuśrūṣā - desire to hear, obedience, service, attendance
Desiderative noun
From desiderative stem of root śru- 'to hear'
Root: śru (class 5)
Note: Instrument of action.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Occurs after the word it connects.
अपि (api) - also (also, even, too)
(indeclinable)
Note: Used to add emphasis or inclusion.
गुरून् (gurūn) - teachers (guru) (teachers, heavy ones, venerable ones)
(noun)
Accusative, masculine, plural of guru
guru - teacher, preceptor, spiritual guide, heavy, venerable
Note: Object of upaimi.
उपैमि (upaimi) - I approach (I approach, I go near, I serve, I attain)
(verb)
1st person , singular, active, present (Laṭ) of i
Present Indicative
1st person singular present indicative from root i- (2nd class) with prefix upa-
Prefix: upa
Root: i (class 2)
Note: Its subject is aham (I), which is implied.
न (na) - no (not, no)
(indeclinable)
मे (me) - for me / I have (lit. 'to me') (to me, for me, my)
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, me
1st person pronoun
Note: Here, it functions as dative, indicating possession ('there is no fear for me').
भयम् (bhayam) - fear (fear, dread, danger)
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhaya
bhaya - fear, dread, danger
From root bhī- 'to fear'
Root: bhī (class 3)
विद्यते (vidyate) - exists (exists, is found, is)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (Laṭ) of vid
Present Indicative
3rd person singular present indicative (Ātmanepada) of root vid- 'to be' (class 4/7, different from 'to know')
Root: vid (class 4)
Note: Predicate for bhayam.
राक्षसेभ्यः (rākṣasebhyaḥ) - from Rākṣasas (from Rākṣasas, to Rākṣasas)
(noun)
Ablative, masculine, plural of rākṣasa
rākṣasa - demon, Rākṣasa, belonging to Rākṣasas
From rakṣas ('demon')
Note: Indicates the source of fear (ablative of source).